english no Bugün 09:28 Bugün 14:54 Bugün 15:26 Basim mi sana Do i press you

Kaynak

Resimde bir online tanışma uygulaması sohbeti görülüyor. Kadın ilk olarak "english" yazıyor, ardından "no" cevabını veriyor. Daha sonra karşı taraf "Basım mı sana?" diye soruyor ve sonra "Do i press you?" diye soruyor. Bu, bir espri içeren ve ironik bir ifadedir. "Basım mı sana?" Türkçede "sana baskı mı yapıyorum?" anlamına geliyor ve "Do i press you?" sorusu da aynı anlama geliyor. İkinci mesajın karşılık bulmaması, kadının bu soruyu anlayabileceği ve ciddiye almayabileceği veya ironik bir şekilde esprili bulma olasılığı göz önünde bulundurulunca, bu birleşik mesaj bir espri unsuru içeriyor. Kadının "no" cevabı, karşı tarafın sorusuna ilişkin ironiyi ve anlamsızlığı vurguluyor. Esprinin temelinde, anlamsız bir şekilde baskı kurma çabasının ironisi yatıyor.


Yorumlar

Henüz bişi yazılmamış