https://t.co/CHQRXaBW0y


ingilizce bilgin nasil peki seviye olarak neredeyim bilmiyorum da a3 falan sanırım kapalı sik a3 nasıl oluyor ironi yaptım sdjdkcaxhsj neyse sor soru telaffuz edeyim ifadesini bırakmak için çift dokun fuck off ney 2

Kaynak

The photo shows a chat conversation, likely online, with a series of messages exchanged between two people. The messages are in Turkish, with some English words ("fuck off"). The joke, or rather, the series of exchanges, seems to be teasing, sarcastic, and potentially playful. The first question, "ingilizce bilgin nasıl peki?" ("How good is your English, though?"), sets a tone of mocking the other person's supposed knowledge of English. The following response suggests the person doesn't consider themselves knowledgeable in English and uses a common way of expressing self-deprecation ("seviye olarak neredeyim...bilmiyorum"). The rest of the conversation escalates with sarcastic statements, irony ("ironi yaptım"), attempts at humor ("neyse sor soru telaffuz edeyim"), and finally, the use of expletives ("fuck off") and insults ("kapalı sik"), indicative of a more heated exchange in the chat. Essentially, it's a conversation where one person is deliberately provoking the other by teasing their English skills and then engaging in potentially offensive and sarcastic banter. The underlying tone is humorous and not serious.


Yorumlar

Henüz bişi yazılmamış