Ercan @ercanerco 98'de bir arkadaşımla Mikonos'a gitmiştik, bize "Türk olduğunuzu söylemeyin, fanatik yunanlar saldırır" demişlerdi giderken. Barda iki kişi yanımıza geldi ve nereli olduğumuzu sordu İngilizce, biz de "Israel" dedik. Bu arkadaşına döndü ve Türkçe "İsrailliymiş **neler" dedi

Kaynak

Fotoğrafta, Ercan adlı bir kullanıcının Twitter paylaşımı yer alıyor. Paylaşım, 1998'de Mikonos'a gittiklerinde yaşadıkları bir anıyı anlatıyor. Hikaye şu şekilde: Arkadaşlarıyla Mikonos'a gitmeden önce, kendilerine "Türk olduğunuzu söylemeyin, fanatik Yunanlar saldırır" uyarısı yapılıyor. Barda İngilizce olarak nereli oldukları sorulduğunda "İsrail" cevabını veriyorlar. Bunun üzerine, yanlarındaki arkadaşları onlara dönüp, Türkçe "İsrailliymiş i*neler" şeklinde bir tepki veriyor. **Espri:** Esprinin temelini, Türklerin bazen Yunanistan'da karşılaştığı olumsuz tutum ve Türk-Yunan ilişkileri oluşturuyor. Olay, Türklere karşı olası bir önyargıdan kaçınmak için "İsrailliyim" demeleriyle başlıyor. Ancak, arkadaşının bu duruma Türkçe bir tepki vermesi, durumun ironik ve komik hale gelmesini sağlıyor. Bu durum, arkadaşının Türk olmalarına rağmen İsrailli gibi davranmalarına karşı bir tepkisidir ve "İsrailliymiş i*neler" ifadesi, bu ironiyi vurgular.


Yorumlar

Henüz bişi yazılmamış