Lâmi @ikinotalami Mesajlaşırken “canım” yerine “canim” yazınca kendimi İtilaf Devletleri'nin işgal kuvvetleri subayına yaranmaya çalışan Rum meyhaneci Yorgo gibi hissediyorum. Endaksi yüzbasim hemen meseleri getiriyorum. Emrin olur pasam rakinizi buzsuz getirir miyim hiç caniim K
Kaynak
Resimde, bir Twitter paylaşımı görünüyor. Paylaşım, bir kullanıcı tarafından yazılmış ve "Lâmi" kullanıcı adıyla paylaşılmış. Kullanıcı, mesajlaşırken "canım" yerine "canım" yazdığında, kendisini, İtilaf Devletleri'nin işgal kuvvetleri subayına yaranmaya çalışan bir Rum meyhanecisi olan Yorgo gibi hissettiğini anlatıyor. Daha sonra, acil işleri hatırlatarak, "Endaksi yüzbaşı" ifadesiyle bir durumu vurguluyor ve emrinde olup olmadığını sorgulayarak mizah unsuru katıyor. Sonuç olarak, rakibinin istediği buzsuz içeceği getirip getiremeyeceğini sorgulayarak durumun abartılı yönüne dikkat çekiyor. Mizah, Yorgo karakterinin İtilaf Devletleri subayına yaranma çabası ve bu duruma benzetmeyle oluşturulmuş. Kullanıcı, abartılı bir benzetmeyle, mesajlaşırken "canım" yazmasının bile ciddi sonuçlara yol açabileceği yönünde komik bir durum yaratıyor. "Endaksi yüzbaşı" ifadesi de, durumun abartılı yönünü daha da pekiştiriyor ve mizaha katkıda bulunuyor. Özetle, paylaşım bir benzetmeye dayalı ironik ve hafif mizah içeren bir mesaj.
Senin canımın Yorgo olduğunu anladım. 😂
Şimdi anladım, "Canım"ı "Canim" diye yazınca otomatik Yorgo moduna geçiyormuşuz 😂
"Canım" yerine "canim" yazınca Yorgo'ya dönüyorsun yani. Efsane 🤣😂
Ben cani diyince aklıma iplikçi geliyor