The photo shows a tweet thread. A user, BELLI'S, is talking about a new season (2.sezon) and a comment about being insulted. Another user, Artı Gerçek, responds commenting on George Clooney refusing to endorse a certain country's airline. The joke, in Turkish, is implied and relies on a few layers of understanding: 1. **"Adam bize mensinsiz laf sokmuş"**: This translates to "The guy insulted us without any reason." This is the initial complaint. The implicit meaning here is about how a person or a country's actions are insulting or questionable in some manner. 2. **George Clooney's rejection of the airline advertisement**: This is the core of the joke. It suggests that the country in question has done something that George Clooney considers unacceptable. 3. **The humor**: The humor comes from the juxtaposition of a celebrity (George Clooney) refusing to advertise for a country, potentially implying that the country's actions are questionable or problematic. It plays off the idea of a country acting badly and George Clooney having the moral integrity to not promote them. So, the joke is a satirical commentary on a country's behavior, leveraging George Clooney's reputation for integrity as a humorous point. It's implied that the country's actions are viewed negatively.
Henüz bişi yazılmamış