Luis Vega @veganomi SLOTBAR.COM Anlamadığım şeylerden biri de Konya'da yaşayan kuş var arkadaş. Yahu yaradan sana kanat vermiş amk siktir git başka yerde uç

Kaynak

The photo shows a Twitter post. The tweet, written in Turkish, is complaining about someone from Konya (a city in Turkey). The joke, in the context of the tweet, plays on the common Turkish use of "amk," which is a vulgar word, and the overall tone of frustration. The author is saying something unintelligible or frustrating about a friend from Konya. The essence of the humor in Turkish: * **Anlamadığım şeyler:** Things I don't understand. * **Konya'da yaşayan kuş var:** There's a bird living in Konya (meaning someone strange or nonsensical). * **arkadaş:** Friend. The context is someone the author knows. * **Yahu yaradan sana kanat vermiş:** Wow, God gave you wings (implying the person should fly away, get out of there, or is quite bothersome). * **amk siktir git başka yerde uç:** Go fuck yourself and fly off to another place (A very vulgar and forceful way of telling someone to leave). The humor comes from the blunt and forceful way the author is expressing their frustration. It's a common way to express annoyance in informal Turkish conversation, using strong language.


Yorumlar

Henüz bişi yazılmamış