comment şelalesi 33711
Resimde "I'm Hungary Yemek Salonu" yazan bir tabelanın olduğu bir bina görünüyor. Altta ise "ozerrri - Vat iz yor naym -açım" yazan bir yorum var. Burada yapılan şaka, "I'm hungry" (açım) ifadesinin "I'm Hungary" (Macaristanlıyım) olarak yazılmış olması ve bunun "Yemek Salonu" ile bağlantılı olmasıdır. Kısacası, "I'm Hungary" (Macaristanlıyım) yazan tabelanın altında "açım" yazan yorum, "aç" olduğuna dair bir espridir. Bu espri, "I'm hungry" (açım) ifadesinin "I'm Hungary" (Macaristanlıyım) olarak yazılmış olmasına dayanmaktadır.
Fotoğrafta iki erkek var. Sağdaki adam sol kolunu solundaki adama atmış ve ona sarılmış gibi duruyor. Solundaki adamın üzerinde "profesör" yazan bir tişört var ve "yusufferbider benim babam profesör, kimya profesörü" yazan bir yorum var. Bu, solundaki adamın babasının bir kimya profesörü olduğunu ima ediyor ve bu da onun "profesör" yazan tişörtünü giymesinin sebebi olduğunu düşündürüyor. Komik olan şey, adamın "profesör" tişörtünü giymesine rağmen babasının gerçek bir profesör olması.
Fotoğrafta, "Özel Dayıoğlu Tip Merkezi" yazan bir binanın önünde duran bir vinç ve binaya yapıştırılmış bir sosyal medya gönderisi görülüyor. Gönderide, "Krbıtekn Bugün dinlen yarın koşabilirsin dayıoğlu" yazıyor. Burada yapılan espri, "Dayıoğlu Tip Merkezi"nin adına gönderme yaparak, bir inşaat işçisinin inşaatın durması için "Bugün dinlen yarın koşabilirsin" diye uyarı yapmasıyla ilgili bir espri. Yani, inşaat işçisi sanki Dayıoğlu Tip Merkezi'ndeki doktora gitmek için dinlenmeye çağırıyormuş gibi, bir espri yapılıyor.
Fotoğrafta bir cam kapı üzerinde "İTİNİZ" ve "YOUR DOG" yazan iki tabela görüyoruz. Bu espri, İngilizce ve Türkçe dillerinin kelimelerinin aynı şekilde yazılmadığını ve farklı anlamlar taşıdığını gösteriyor. "YOUR DOG" İngilizce'de "Sizin Köpeğiniz" anlamına gelirken, "İTİNİZ" Türkçe'de "Sizin İçin" anlamına gelir. Dolayısıyla, İngilizce tabela Türkçede "Sizin Köpeğiniz" olarak okunurken, Türkçede yazılan tabela İngilizce okunduğunda "Your Dog" anlamına gelir.
Fotoğrafta, kırmızı ve altın işlemeli kıyafetler giyen, Osmanlı döneminden kalma geleneksel kıyafet giyen bir grup adam görülüyor. Bu adamların hepsi sokakta yürürken, en öndeki adam cep telefonuyla konuşuyor. Bu adamlar muhtemelen bir tarihi gösteri veya festival için kostüm giymişlerdir. Resmin altındaki "faruksbg Surların önünde mola verdik hayatım" yazısı ise bir şaka. Çünkü adamlar tarihi bir kostüm giyiyor ve bu kostüm genellikle tarihi yerlerde görülen bir kostümdür. Ancak adam cep telefonuyla konuşuyor, bu da geçmiş ve şimdi arasında bir çelişki yaratıyor. Şaka bu çelişkiyi vurguluyor.
Açım diye yorum yazanlar aç kalıp "I'm Hungry" yazmasın 😂
Çok yoruldum, "I'm Hungry" diyenleri mute'lamaya hazırım 🔇