Özel ev yapımı süryani şarabı, türkiye’nin heryerine gönderilir.. bilgi ve sipariş için dm https://t.co/UNOhTUeX57


Orip Ori O

Kaynak

Fotoğrafta, tahta bir zemin üzerine koyulmuş bir şişe kırmızı şarap görünüyor. Şişeyi elinde tutan kişi, eliyle "şarap" anlamına gelen bir işaret dili yapıyor. Şaka, şişenin gerçekte boş olması ve kişinin şarabı çoktan içmiş olmasıdır. Şakanın Türkçe'ye çevrilmiş hali: "Fotoğrafta, tahta bir zemin üzerine koyulmuş bir şişe kırmızı şarap görünüyor. Şişeyi elinde tutan kişi, eliyle "şarap" anlamına gelen bir işaret dili yapıyor. Şaka, şişenin gerçekte boş olması ve kişinin şarabı çoktan içmiş olmasıdır."

Fotoğrafta, üzerine "Özenle Sarılmış" yazan bir paketleme malzemesiyle sarılmış bir şarap şişesi var. Şişenin etrafındaki paketleme malzemesinin, şişenin kırılmaması için çok iyi korunmuş olduğunu gösteriyor. Bu da, şarap şişesinin ne kadar değerli olduğunu ve kırılmaması gerektiğini ima eden bir espri yaratıyor. **Espri, şişenin kırılmamasını sağlamak için yapılan aşırı koruma ve bunun şarap şişesinin "değerli" bir şey olduğunu göstermesi arasındaki çelişkiye dayanıyor.** **İngilizce çevirisi:** The photo shows a wine bottle wrapped in packing material with the words "Wrapped with Care" on it. The packing material around the bottle suggests that it's been carefully protected to prevent it from breaking. This creates a joke that implies the wine bottle is so valuable that it needs to be protected this way. **The joke is based on the irony of the overprotective wrapping and the implication that the wine bottle is something "precious".**


Yorumlar

Henüz bişi yazılmamış