Xhjdjxjxhxhxj https://t.co/Mkowpq3ApD


hichekimi @hichekimi Hasta Türkçe bilmiyor diye içeri tercüman aldık. İlaç kullanıyor musunuz dedim anlamadı hasta. Tercüman döndü “İlaç kullanmışke?“ dedi yok diyor. 10:38 · 28.10.2021 · 160 Retweet 169 Alıntı Tweet 11,6B Beğeni 27 Şefik Cezairlioğlu @Arapbutn. :7 sa @hichekimi adlı kişiye yanıt olarak Hastaya ameliyat olman lazım dedim anlamadı. Yakınına söyledim çevir dedim. “Ana ameliyatke” dedi anladı. Orada ke eki .rar .doc.JPEG gibi bence dosya öyle tanımlanıyor 8 27 28 1.849

Kaynak

Resimde, "hichekimi" isimli bir Twitter kullanıcısının, bir hastanın tercüman aracılığıyla kendisine "ilaç kullanıyor musunuz?" diye sorulduğunda, "yok" cevabını vermesinin hikayesini anlattığı bir tweet görülüyor. Altında ise, "Şefik Cezairlioğlu" isimli bir başka kullanıcı bu hikayeye bir yanıt vermiş ve "hastaya ameliyat olması gerektiğini tercüman aracılığıyla söylediğinde, tercümanın bunu "ana ameliyatta" diye çevirdiğini ve bu ifadenin ".doc.JPEG" gibi bir dosya uzantısına benzediğini" anlatarak espri yapmış. **Espri, tercümanın bir tıbbi terimi yanlış anlayarak, onun dosya uzantısı gibi algılamasında yatıyor. Bu da dilin gücünün ne kadar önemli olduğunu, yanlış anlamaların neler doğurabileceğini gösteren eğlenceli bir örnek.**


Yorumlar

Henüz bişi yazılmamış