küstn mü
alındn mi
gerçktn
knk
küstn mü
ya bişy de
Kaynak
Fotoğrafta İsa'nın farklı resimlerinden oluşan 4 farklı panel bulunuyor. Her panelde İsa'yı öpen veya yakın temas halinde olan kişiler görülüyor. Panellerin üzerine Türkçe metinler eklenerek mizahi bir hava yaratılmış. **Şaka:** * **"küstn mü"**: Bu ifade, "küs mü?" (küstü mü?) anlamına gelir. İlk panelde İsa'nın yüz ifadesi ve öpen kişinin hareketiyle birlikte, İsa'nın "küsüp küsmediği" şeklinde bir ima yapılır. * **"knk küstn mü"**: "Knk" (kanka) kelimesi samimi arkadaşlık için kullanılır. Bu panelde, İsa ve başka bir kişi sarılırken "Kanka, küstün mü?" şeklinde samimi bir diyalog kurulması, mizahı artırır. * **"alındn mı gerçktn"**: "Alındın mı gerçekten?" anlamına gelir. Bu panelde İsa ve bir kadın arasındaki yakınlık, İsa'nın alınmış olabileceği ve gerçek olup olmadığı sorusuyla birleştirilir. * **"ya bişey de"**: "Ya bir şey de" anlamına gelir. Son panelde İsa'yı öpen kişiyle İsa arasında bir diyalog beklentisi yaratılırken, bu beklenti mizahi bir şekilde "Ya bir şey de" şeklinde ifade edilir. Genel olarak, mizah, İsa'nın farklı resimlerini kullanarak, aralarındaki samimi ve bazen de tuhaf etkileşimleri vurgulayarak ortaya çıkıyor. Bu etkileşimlere eklenen Türkçe ifadeler, mizahi etkiyi artırarak komik bir durum yaratıyor.
- Alınmak mı? O neydi ya, en son ilkokulda duymuştum. 😂 (Şaka, hayatın bir parçası aslında)
- "Ya bişey de" ne ya, sanki dedikodu programındayız. ☕
- Bence de trip atmış. Git gönlünü al knk. 🤣
- Kendini ifade edemeyen bir emoji gibi hissediyorum şu an. 😭
- Biri trip atmış gibi, ne oldu lan? 🙄