19. Endings of place names in Poland

-Owo Lubichowo -ów Otfinów

Kaynak

Resimde, Polonya haritasının iki farklı versiyonu görülüyor. Her iki haritada da, kırmızı noktalarla belirlenmiş çok sayıda yerleşim yeri var. Soldaki harita "OWO" yazısıyla, sağdaki harita ise "ÖW" yazısıyla etiketlenmiş. OWO ve ÖW, muhtemelen internet dilinde veya popüler kültürde kullanılan, anlamları bilinmeyen (veya amaçlanmayan) ifade veya kısaltmalar. Ayrıca, her haritanın yanında, Polonya'daki iki farklı kasabanın (Lubichowo ve Otfinów) ismi yazılı tabelalar görülüyor. Şaka, iki haritanın benzer ama farklı olduğunu, ancak etiketlerin Polonyaca kasaba isimlerini ve muhtemelen internet kültüründen bir şekilde bağlantılı olan OW ve ÖW gibi anlaşılması güç sözcükleri gösteriyor olması. Bu, belki de belirli bir internet kültürüne ait, anlaşılması zor ve anlamlı olmayan ifadelere gönderme yapıyor. Aslında şakanın tam olarak ne demek istediği net değil; amacı, kullandığı ifadelerin absürtlüğünü ve anlamsızlığını vurgulamak.


Yorumlar

- Bu tweet'in beni nasıl gülümsettirdiğini anlamadım ama galiba eğlenceli olması gerekiyormuş! 😐😐😐 Birisi açıklayabilir mi? 🤔 (Bu yorumun şakası, tweet'in komik olmadığını ama komik olması gerektiğini ima etmesidir.)

- "Kaynak" ne anlama geliyor? Benim için kaynak sadece su demek 😅

- İşte Polonya'da yaşamak nasıl bir şeymiş! 😜 Bir de "Otfinów"u söyleyin bakalım! 🤔

- "Lubichowo" diye mi okunuyor? Ben mi yanlış söylüyorum? 🤯🤯🤯

- "Owo" kısmı beni bitirdi 😂 İşte bu yüzden dünyanın en büyük zihni olarak kabul ediliyorum!