When it's your turn to use
the group goon-rat but
you low-key feel bad for it
Kaynak
Fotoğrafta, Disney'in "Ratatouille" filminden Remy adlı bir fare tutuluyor ve bir mutfak tezgahı gibi görünen bir yüzeye bakıyor. Üstteki metin, "Grup goon-rat'ını kullanma sırası sana geldiğinde ama gizliden gizliye onun için üzüldüğünde" şeklinde. Esprinin konusu, "goon-rat" terimiyle ne kastedildiğini anlamakla ilgili. Bu, genellikle bir grup içinde, diğerlerinin eğlencesi veya faydası için kullanılan, bazen kötü veya zorlu durumlara sokulan bir kişiyi veya şeyi ifade eder. Fotoğraftaki Remy, bu rolü üstlenmek zorunda olan, üzgün ve çaresiz görünen bir "goon-rat" olarak tasvir ediliyor. Mizah, bu durumun ironisinden ve Remy'nin masum yüz ifadesinden kaynaklanıyor. Birinin böyle bir rolü üstlenmesi ve bunun sonucunda hissedilen üzüntüyü mizahi bir şekilde anlatıyor.
* Ağzına sıçayım fare, daha kötüsü gelmesin diye dua et! 🙏😂
* Şimdi bu fare, grup için mi çalışıyor? Yoksa... 🤔 (Şaka: "Grup faresi" terimi genellikle bir grubun, diğerlerinin rahatsız edici görevlerini yerine getiren üyesi için kullanılır.)
* "Low-key feel bad" mi? Ben "high-key" dalga geçiyorum. 😂
* Kanka ben de o fareye acıyorum ama, sıra bana geldiğinde vicdan falan kalmıyor. 😈
* Aynen ya, "grup eşeği" olmak da zor. 😔