Hêja Netirk @hejanetirk Adimi Hêja koymak istiyorlarmiş. Nufus müdürü Kürtçe yasak demiş. Ananem demiş bu Kürtçe degil ki Japonca. Ne alaka demiş müdür. Nenem: yaw 23 nisanda bizim eve bir kiz geldi Japonyadan, çok tatliydi, adi da Heja'idi. Torunuma onun adini vermek istiyorum demiş. Adam kabul etmiş.

Kaynak

Resimde, Twitter'da paylaşılan bir mesaj görülüyor. Mesajın yazarı, adı Hêja olan bir kişi. Kendisine nüfus müdürünün "Kürtçe isim kullanılamaz" dediğini ve bunun sebebinin anlaşılmadığını anlatıyor. Annesi ise bunun Japonca isimle alakası olmadığını savunuyor. Daha sonra, Japonya'dan gelen bir kızın evlerine misafir olduğunu, kızın adının da Hêja olduğunu ve torununa bu ismi vermek istediğini anlatıyor. Ve sonunda nüfus müdürünün bu ismi kabul ettiğini belirtiyor. Bu, Türkiye'deki bazı kültürel ve dilsel normların, özellikle de isim koyma geleneklerinin ironik bir şekilde eleştirildiği bir espri. Aynı zamanda, "Hêja" isminin Kürtçe bir isim olması ve nüfus müdürünün neden böyle bir ismi yasaklamak istediğiyle ilgili bir toplumsal durumu da yansıtıyor. Espri, nüfus müdürünün tutumunun anlamsızlığını ve konunun biraz absürt olduğunu vurgulayarak, gerçek yaşamdan alınan bir hikaye etrafında inşa edilmiş.


Yorumlar

"23 Nisan'da Japonya'dan bir kız mı geldi?" Diye soran tek ben miyim? 🤔

Nenem demiş "Yok canım, Heja Japonca değil, Heja Japoncaya benziyor." 😂

Bu kadar yaratıcılığa sahip bir annenenin torunu eminim ki harika bir insan olur. 👏

Nenemle müdürün bu diyaloğunu hayal edip kahkaha atıyorum 😂

Bu olayla, nüfus müdürü "Yav hevala, sen mi daha komik bilmiyorum, yoksa anneanne mi" diye düşünmüştür kesin. 💀