Resimde, bir Twitter paylaşımı görülüyor. Paylaşımın sahibi, muhtemelen bir dizi hayranı, "Gökçe Bahadır Kulüp" dizisinde geçen Fransızca konuşma örneğini ele alıyor. Paylaşım, dizideki bir karakterin Fransızca konuşmasını ilginç veya yanlış bulduğunu, ve bunun, karakterin o dili daha önce öğrendiğini (veya o an öğrenmiş gibi yapıldığını) ima ettiğini belirtiyor. Özünde, espri, dizideki karakterin yanlış veya abartılı bir şekilde Fransızca konuşmasını ele alıyor ve bunu, karakterin o dili o sırada nasıl öğrenmiş olabileceğiyle ilişkilendiriyor. "Ya o zaman öğrendi demek ki" kısmı, konuşmanın mantıksızlığını vurgulamak için ironik bir ifade.
Henüz bişi yazılmamış