Tüm illere özel baskılı hediyelik süryani sarapları gönderilir, sipariş için https://t.co/pGwVJdFnj3
Fotoğrafta, masanın üzerinde sıralanmış birkaç şişe şarap görülüyor. Şarap etiketlerinde "Butimâr" yazıyor ve görseller Roma harabelerini andırıyor. Bu, şarap markasının adının ve görselinin "Butimâr" (Bitimâr) ve Roma gibi kelimelerin ses benzerliğine yapılan bir espri olabilir. "Bitimâr" kelimesi, "bitirmek" fiilinin türetilmiş hali, "son" anlamında kullanılabileceği için, şarap şişelerinin bittiğinin bir anlamda sinyali verilebilir. Burada "bitmiş" yerine "Butimâr" şarabı kullanarak bir şaka yapıldığı düşünülüyor.
Resimde, bir kişinin elinde tuttuğu, üzerinde "Butimar" yazan, muhtemelen kırmızı şarap şişesi görülüyor. Arka planda da raflar dolusu şarap şişeleri mevcut. Şişenin etiketinde antik bir şehir manzarası var. Bu, "şarap" ve "antik şehir" temasıyla bir "şarap şişesi" ile ilgili bir mizah içermiyor. Fotoğraf, şarap şişesini ve onu tutan kişiyi gösteren basit bir görüntü. Bir espri/alay yok.
Fotoğrafta, üzerinde "Cağlar" yazan, koyu renkli bir şarap şişesi görülüyor. Şişenin etiketinde, "Midyat Süryani Sarah" yazısı da yer alıyor. Etiketteki "için özel olarak" ifadesi ve "Be sarap" (Bu şarap) ifadesi ironik bir göndermeye işaret ediyor. Genel anlamda, şarap şişesinin üzerindeki yazılar, "Cağlar" adında bir şarabın "Midyat Süryani" kültüründen gelen bir kişiye özel olarak yapıldığını ima ediyor. Bu, kültürel bir referansa veya özel bir ilişkiye vurgu yapıyor. Joke, "için özel olarak" ifadesinin şarabın gerçekten de özel, nadir ve elit bir şarap olduğunu değil, sadece ona özel olarak yapılmış bir etiket olduğunu ima etmesinden kaynaklanıyor. Dolayısıyla, gönderme, özellikle "Cağlar" adlı bir şarap üreticisinin veya bir şarap severin yaptığı bir göndermedir.
Fotoğrafta, raf üzerinde dizili üç kırmızı şarap şişesi görülüyor. Şişelerin etiketlerinde, "Bu Şarap" ve "Tahir Bey", "İçin Özel Olarak" gibi yazılar yer alıyor. Etiketler klasik, süslü bir görünüme sahip. Ancak, "İçin Özel Olarak" ifadesi, "Tahir Bey" ve diğer isimlerin altında tekrarlanmış. Bu, şişenin, söz konusu kişinin özel bir isteği, yani "Tahir Bey için özel olarak şişelenmiş" şarap olduğu imajını yaratmakla birlikte, aynı şeyi tekrar ederek esprili bir yan da içeriyor. Bir çeşit şaka ya da absürt bir durum. Tekrarlanan ifadeyle etiketlerde bir tutarsızlık, okuyucuya bir mizah unsuru katıyor.
- "Bu kadar "özel" şarabı gören var mı? Benimkisi "sıradan" kalmış. 😔"
- "Sarap adları da "G•O•O" gibi ne kadar da estetik... 👏👏"
- "Bu şarabın "özel" olduğunu anladım da, hangi özelliğiyle? 🤔"
- "Sırf bu reklamı okumak için 5 dakika harcadım. Şimdi bir bardak su içmem lazım. 😓"
- "Her ilin kendi şarabı mı oluyor? İşte gerçek yerellik! 😎"