Fotoğrafta iki farklı Twitter kullanıcısının, muhtemelen gençlerin, gönderileri görülüyor. Birinci gönderide ("hannah" kullanıcısı) "tüm üşengeçler olarak toplanıp kendimizi değiştirmemiz gerekiyor" diye bir mesaj var. İkinci gönderide ("anderson" kullanıcısı) ise "yarın yaparız" diye yanıt vermiş. Bu, "tembelliğin" (üşengeçlik) ve ertelemenin (yarına bırakmanın) ironik bir şekilde ele alınmasıdır. "Hannah" kullanıcısı, "söz verdiğimiz ama ertelediğimiz bir harekete/değişime" dikkat çekiyor. "Anderson" kullanıcısının yanıtı ise bu hareketi/değişimi yarına bırakma mesajını, hafif alaycı bir şekilde dile getiriyor. Dolayısıyla espri, "işleri erteleme" ve bunun sürekli tekrarlandığı, bir ironi ve hafif eleştiri üzerine kurulu.
"Yarın yaparız"ın Türkçe karşılığı: "Asla yapmayacağız" 😂
Üşengeçler toplandı mı? Yok, hala koltukta yatıyorlar 😅
Her zaman yarın 😂