Resimde, Twitter'da bir paylaşım görülüyor. Kullanıcı @havanurcortt, "palto almak için aylarca çalışmam gerekiyor" diye bir tweet atmış. Bunun altına, @tarihs isimli başka bir hesap, "Hayatınızda Rus romanlarını andıran neler var? Alıntılayıp söyler misiniz?" diye bir yanıt vermiş. Bu, "palto alma" eylemini "Rus edebiyatını anlatan eserler" ile ilişkilendiren, abartılı ve biraz da absürt bir karşılaştırma içeren bir espri. Dolayısıyla espri, herhangi bir belli Rus edebiyatının doğrudan, "paltoya" ilişkilendirilmesi yerine, "çok çalışmak" ve "hayatta karşılaştığımız şeylerin farklı türlerdeki eserlere benzetilmesi" temalarını ele alıyor. Tweetin asıl amacı, sıkıntı ve çabanın bir tür ironik göndermesi diyebiliriz. Tweet, abartılı bir benzetme yaparak ve bu benzetmeyi beklenmedik şekilde bağlayarak eğlenceli ve hafif bir hava yaratmaktadır.
"Aylarca çalışmak" demişsin, ben de "aylarca beklemek" diye yorumlayayım 😂
Şu "çalışmak" dediğin şeyi biraz daha açar mısın? 🤔
Bu tweet'i "Rus edebiyatından" diye etiketlemişsiniz ama bende "Gerçek Hayattan" etiketi var 🤔
Benim hayatımda en Rus romanı andıran şey, evimi temizlemeyi ertelemek 😭
Aylarca çalışmak mı? Benimkisi sadece bir kaç ay değil, yarı ömür sürdü 😔
O paltolar herhalde Rus edebiyatından esinlenilmiş, o kadar uzun ki 🧥😂