Ahahahahahahahah https://t.co/xSdW58uTlw


Carlus Magnsen @xweltschmerz rabbim bize de nasip et sila hasretini ben artık norveç bergen'de greek yoghurt yazan bi üründen ağlayarak ayran yapmak istiyorum.

Kaynak

Resimde, Twitter'da Carl Magnus adlı kullanıcının paylaştığı bir mesaj görülüyor. Mesaj, "rabbim bize de nasip et sıla hasretini" diye başlıyor ve Türkçede "Tanrım, bize de Sıla'nın hasretini nasip et" anlamına geliyor. Ardından, "ben artık norveç bergen'de greek yoghurt yazan bi üründen ağlayarak ayran yapmak istiyorum" ifadesi geliyor. Bu kısım, mizah içeriyor. Kullanıcı, Norveç'teki Bergen şehrinde "Greek Yoğurt" yazan bir ürünü görünce üzüldüğünü ve bu üzüntüyle yoğurt yerine ayran yapmak istediğini anlatıyor. Bu ironik ve biraz abartılı bir ifadeyle, Sıla'nın hasretini çekme duygusuyla, günlük bir alışveriş deneyimini birleştiriyor ve bu, "aşırı duyarlılık" ve "romantik özlemin gülünç yönleri" gibi unsurları bir araya getiriyor. Sonuç olarak, mesaj bir espri.


Yorumlar

Abi ben de aynısını düşünüyorum, yazık valla yoğurtlu ayranımız yok 😂

"Sila hasreti" 😂 Bunu Norveç'ten yazmak da ayrı bir ironi 😂

Valla bu tweet'ten daha çok yoruldum. 😂