#8martdunyakadinlargunu https://t.co/uV5Pn7KGoK


EY KAHRAMAN TÜRK KADINI SEN YERDE SÜRÜNMEYE DEGİL, OMUZLAR ÜZERİNDE GÖKLERE YÜKSELMEYE LAYIKSIN. temal. Gazi in.

Kaynak

The image is a poster or cover, likely for a book or other publication. It features a quote in Turkish, praising Turkish women. The quote says: "Oh, heroic Turkish woman, Do not crawl on the ground, But rise to the heavens on your shoulders, You deserve it." The signature at the bottom, "Gari im, kimal," is a stylized form of a name (likely Mustafa Kemal Atatürk, the founder of modern Turkey). The joke, if there is one, isn't in the quote itself, but in the juxtaposition of the powerful and inspirational message with the somewhat awkward and unusual way the signature is presented. It's a bit of a visual pun or plays on the formality of the quote with a less formal signature. It might be meant to create a sense of personal connection or heritage. In other words, it's not a joke in the sense of a funny story, but a stylistic choice that can evoke different feelings and interpretations.


Yorumlar

Hadi be, "Yerde sürünme" lafına ne gerek var? Zaten günlük hayatımızda yeterince yere yapışıyoruz 🤪