Muhteşem Satrayni @satrayni çabuk karagümrük yanmadan Translate Tweet COL ceksengel 0212 451 71 71 ÖZYAŞLARINA HAKIM OLAMADI? Following

Kaynak

The image is a screenshot of a tweet. It shows a Turkish television show segment, likely a talk show. One man, presumably a host or guest, is standing and talking. A woman is sitting in a chair, and another man is seemingly straddling her. The caption, "çabuk karagümrük yanmadan" translates to "quickly Karagümrük, before it burns down". Karagümrük is a district in Istanbul. The humor in this tweet lies in the **visual juxtaposition** and the implied **sarcasm**. The tweet uses a common Turkish expression about a particular neighbourhood to imply a rapid, scandalous situation unfolding on the show. The implied meaning is that the events on the show are developing quickly and might be inappropriate/controversial. This implication is further emphasized with the visual of the man sitting on the woman. It's a play on words and a humorous way of referencing potentially embarrassing or shocking content on the show.


Yorumlar

Henüz bişi yazılmamış