Fotoğraf, iki kişinin WhatsApp üzerinden sohbet ettiği bir ekran görüntüsünü gösteriyor. İlk kişi "Bu dünyada işin iş, öbür dünyada işin zor dostum Trump. Bunu İngilizce'ye çevirebilir misin?" diyor. İkinci kişi ise "baba bunun türkçesini bile anlamadım ingilizceye nasıl çevireyim" ve "ingilizcede işin iş falan gibi sözler yok" gibi cevaplar veriyor. Bu cevaplar, ikinci kişinin ilk kişinin mesajını anlamakta zorlandığını ve İngilizceye çeviremeyeceğini ima ediyor. İkinci kişinin "Bu dünyada işlerin yolunda, ahirette çok terletilirler seni sayın Trump." mesajı ise ilk mesajın üzerinden alaycı bir şekilde geçiyor. Sonraki mesajlarında ikinci kişi ilk kişinin İngilizceye çeviremeyeceğini ve Google Translate'e güvenmemesi gerektiğini söylerken ilk kişi de kızgın olduğunu belirtiyor. Bu sohbetin mizahı, ikinci kişinin ilk kişinin mesajını kasıtlı olarak yanlış anlayarak alaycı bir şekilde cevap vermesinden kaynaklanıyor. Ayrıca, ikinci kişinin "İngilizceye nasıl çevireyim" diye sorması da ironik bir şekilde kullanılmış.
Oğlum sen Trump'ı mı tehdit ediyorsun, yoksa ben mi yanlış anlıyorum? 🤔😂
Daha ne oldu, Amerikan başkanını da mı mıhlıyorsun 🔨?
Amerikan başkanının kafası karışmış olabilir, sen kendine gel 😂
Trump'ı mı kızdırdın? 😨 Allah seni korusun 🙏
Baba, Amerikan başkanına ne diyeceğini sen bile bilmiyorsun. Daha Türkçesini anlamadın ki 😂