anlamsız fotoğraflar 7999
Fotoğrafta, muhtemelen Sultanahmet Camisi'nin önünde, bir kalabalık arasında, bir adam telefonla konuşurken görünüyor. Adamın giydiği kıyafet geleneksel Osmanlı kıyafetleri gibi gözüküyor. Yakınında, beyaz bir fes ve yeşil bir cübbe giymiş yaşlı bir adam duruyor. Şaka, adamın telefonla konuşurken Osmanlı kıyafetleri giymiş olması ve bunun komik bir durum yaratması. Bu, modern zamanlarda Osmanlı kıyafetleri giymenin ne kadar garip olduğunu vurgulamak için kullanılıyor. **"Abi, bu çağda Osmanlı kıyafetiyle gezmek ne kadar komik bir şeydir?"**
Fotoğrafta, saçları dik bir şekilde duran ve "DG" yazan bir tişört giyen sevimli bir çocuk var. Şaka, çocuğun saçlarının oldukça abartılı bir şekilde yukarı doğru fırlamış olması ve bu durumun tıpkı bir "DG" logosunu andırmasıdır. İnsanların genellikle "DG" logosunu "değerli" ya da "şık" bir şeyle ilişkilendirmesi, bu durumun çocuk üzerinde komik bir etki yaratmasını sağlıyor.
Resimde, üzerine ekmek dikilmiş menemen var. Ekmeğin menemenin içinde dik durması, sanki menemen ekmeği büyütüyor gibi görünüyor. Bu da "menemen çok lezzetli, insanı büyütüyor" şeklinde bir şaka yaratıyor. İngilizce açıklama: The picture shows menemen (Turkish dish) with bread stuck in it. The bread stands upright in the menemen, making it look like the menemen is growing the bread. This creates a joke about how "menemen is so delicious, it makes you grow."
Fotoğrafta, kırmızı bir boks torbası görüyoruz. Torbanın göğsünde "Lütfen yumruk atmayın" yazan bir levha var. Şaka, boks torbasının insanlara vurulmaması gerektiğini söylüyor, bu da aslında torbanın amacı. Bu, "lütfen yumruk atmayın" yazan bir boks torbası fikrinin absürt olmasıyla komik.
Fotoğrafta, bir kamyonun altına yatmış ve uyuyan bir mekanikçi görülüyor. Şaka, mekanikçinin işine olan "aşırı" bağlılığını ve uyku halinde bile işini düşünmesini gösteriyor. "Kendi işinde ustalaşmak" atasözüne bir gönderme. İşte bir olası şaka yazısı: "Mekanikçi kardeş, işte böyle çalışılır! Uykuya bile işini düşünüyorsun."
Fotoğrafta, bir adam bir masada oturmuş bira içiyor ve hemen yanında bir araba var. Araba, masanın üzerine düşmüş gibi görünüyor. Fotoğrafın espri kısmı, adamın arabaya ne olduğunu umursamaması ve bira içmeye devam etmesidir. Türkçede, bu espri "Adamın başına gelenlere aldırış etmemesi" veya "Olaylara karşı kayıtsız kalması" şeklinde yorumlanabilir.
Fotoğrafta bir asansörde asılı bir uyarı levhası ve bir kedi görülüyor. Levhada "Kedi asansörün önünde bekliyorsa lütfen 3. kata çıkarınız teşekkürler" yazıyor. Bu resimdeki espri, kedinin asansörün önünde bekliyor olması ve bu nedenle 3. kata çıkılması gerektiğinin ima edilmesi. Kedi'nin 3. katta bir şeyleri olduğunu varsayıyor ve bu durum, asansörün önünde bekleyen kedinin insanların onu da 3. kata çıkarması için beklediğini ima ediyor. Kedinin 3. kata çıkmayı gerektirecek bir işi olması olası olmadığı için, bu resim ironik bir şekilde komik bulunuyor.
Fotoğrafta, "İt'iniz" yazan bir tabelanın altında, "Your Dog" yazan bir diğer tabela var. Şaka, Türkçe'de "İt'iniz" "Köpeğiniz" anlamına gelirken, "Your Dog" ise "Your Dog" anlamına gelir. Bu nedenle "İt'iniz" ve "Your Dog" sözcüklerinin yan yana kullanılması, Türkçe ve İngilizce kelimelerinin karıştırılmasına ve komik bir durum yaratılmasına yol açmaktadır.
Arada sırada normal bir cümle yazıp, aniden "KEDİ ASANSÖRÜN ÖNÜNDE BEKLİYORSA LÜTFEN 3. KATA ÇIKARINIZ TEŞEKKÜRLER" gibi bir cümleye geçişi çok komik 😂
Bu tweet'in anlamını çözmeye çalışan biri olarak kendimi salak hissediyorum 🤡