Turkish names translated part 3 😁 Başka hangi isimleri paylaşalım? 👇
Resimde "ZEKi - Clever" yazan bir görsel var. Şaka şu ki, "ZEKi" kelimesi "zeki" kelimesiyle aynı şekilde yazılmış. Bu, kelimenin kendisinin zekâya atıfta bulunduğu ve "clever" kelimesiyle "zeki" kelimesi arasında bir oyun kurulduğu anlamına geliyor.
Bu resimde, beyaz renkte "RÜZGAR" yazısı mavi bir zemin üzerine yazılmış. "RÜZGAR" kelimesi Türkçe "rüzgar" kelimesinin bir oyunudur. Rüzgar, kelimenin anlamını bozmadan, "rüzgar" kelimesinin "rü" ile "z" harflerinin birbirine yakınlaşması ve bir araya gelmesi sonucunda "rü" harfini oluşturması ile değiştirilerek "rüzgar" kelimesi "rü" ve "zgar" kelimelerine ayrılmış ve böylece "rü" "zgar" "rüzgar" kelimesine dönüştürülmüştür. Bu şekilde, "rü" ve "zgar" kelimelerinin birleştirilmesinden oluşan bir "rüzgar" kelimesi oluşturulmuştur. Bu resimde, kelime oyununu, "rüzgar" kelimesi "rü" "zgar" kelimesine dönüştürülerek bir "rüzgar" kelimesi oluşturmak için kullanılmıştır. Bu, "rüzgar" kelimesinin "rü" ve "zgar" kelimesine dönüştürülerek bir "rüzgar" kelimesi oluşturulması ile yapılan bir kelime oyunudur.
Resimde yeşil bir arka plan üzerinde beyaz "ENDER - Rare" yazısı ve alt sağ köşede "TD" yazan bir daire içinde bir fincan görülüyor. Şaka "ENDER" kelimesinin Türkçede "Ender" ismini anımsatması ve altındaki "-Rare-" yazısı ile Ender'in nadir olduğunu ima etmesi üzerine kurulu. Yani şaka, Ender isminin nadir olduğu anlamında bir kelime oyunu.
Resimde mor bir arka plan üzerinde beyaz yazı ile "YAĞMUR" yazıyor ve altında "-Rain-" yazıyor. "Yağmur" kelimesinin altına da bir çaydanlık resmi konmuş. Bu görseldeki espri, "Yağmur" kelimesinin Türkçe'de hem yağış anlamına gelmesi hem de "yağ" ile "mur" kelimelerinin bir araya getirilmesi ile oluşan bir kelime oyunu olmasıdır. Çaydanlık ise "yağ" ile "mur" arasında bağlantı kurmak için kullanılmış bir görsel eleman olarak kullanılmış. "Yağ" kelimesi ile "Yağ" ( yağlı) kelimelerinin aynı telaffuz edilmesi de espiriyi daha da güçlendiriyor.
Resimde "Emin İn" yazıyor. "Emin" kelimesi "emin olmak" anlamına gelirken, "İn" kelimesi "inek" anlamına gelir. Bu nedenle resim, "İnek emin" şeklinde okunabilir. Bu, Türkçe'de "Emin olmak" ifadesini kullanarak, "İnek" sözcüğünü "emin" sözcüğünün yerine koyan bir kelime oyunu. "İnek emin" sözcüğünün anlamsız olması, bu kelime oyununu komik hale getirir.
Henüz bişi yazılmamış