Lila Umut Çiçeği Kolye 💜 https://t.co/kES2lzXqJX
Resimde, pembe bir kutu üzerinde mor taşlı bir çiçek kolye görünüyor. Kolyenin üzerinde "ÂME SŒUR" yazıyor. Bu Fransızca "can yoldaşı" anlamına geliyor. Espri, "can yoldaşı" sözcüğünün Fransızca olarak yazılmış olması ve kolyenin üzerine çiçek şeklindeki taşın yerleştirilmiş olmasıdır. Bu da, "can yoldaşı" sözcüğünün, "can yoldaşı" değil de "can" ve "yoldaş" şeklinde ayrıldığını ima ediyor. Dolayısıyla, espri, "can yoldaşı" kelimesinin Fransızca olarak yazılmasını ve kolyenin tasarımını kullanarak, "can" ve "yoldaş" şeklinde ayrıştırılarak yapılıyor. Bu, "can yoldaşı" sözcüğünün tam anlamıyla değil, kelimenin parçaları üzerinden yapılan bir şaka.
Fotoğrafta pembe bir kutu ve içinde pembe bir kolye görüyoruz. Kolyenin üzerinde mor taşlar var. Kolyenin üzerinde "ÂMESOFEUR" yazılı. Bu bir marka adı değil, "amateurs" kelimesinin yanlış yazılışı. Yani "amatör" demek isteyen kişi yanlış yazmış. Bu bir Türkçedeki komik bir sözcük oyunu. İngilizce olarak söylemek gerekirse: The photo shows a pink box with a pink necklace inside. The necklace has purple stones on it. The necklace is labeled "ÂMESOFEUR". This is not a brand name but rather a misspelling of "amateurs". So whoever wrote this meant "amateur" but wrote it wrong. This is a humorous wordplay in Turkish.
"AME SCEUR * AME SOLUR" dediğine göre, bu kolye "aman sakın ürkütme, solur" diye mi diyor? 🤪😅
Şu "AME SCEUR * AME SOLUR" ne demek anlamadım ama her neyse, bende alayım bir tane 😂
Umut çiçeği kolye mi, yoksa umut çiçeği kolye mi? 🤔 Ama olsun, güzelmiş! 💜
Ahahaha, çok komik be! 😄 Bu ne ya, ben bu şifreyi çözemem!