︎ ︎ ︎ ︎ ︎ ︎ ︎ ︎ ︎ ︎ ︎ ︎ ︎ ︎ ︎ ︎ ︎ ︎ ︎ ︎ ︎ ︎ ︎ ︎ ︎ ︎ ︎ ︎ ︎ ︎ ︎ ︎

Spilled a lot of tea at dinner today so I had my OSIO-NO friends sign my NDA's NO

Kaynak

Fotoğrafta, bir masanın üzerinde kağıtlar ve yazılı bir metin görülüyor. Metinde "Spilled a lot of tea at dinner today so I had my friends sign my NDA's" ifadesi yer alıyor. Bu, birinin akşam yemeğinde çay dökmesi, sonra da arkadaşlarının önemli bir belgeyi (NDA - gizlilik sözleşmesi) imzalaması için zor durumda kalmasını ifade eden esprili bir durum. "Çay dökmek" deyimi, bir sır, bilgi veya gerçeği ortaya dökmek anlamında kullanılan bir deyimdir. O nedenle espri, mahrem bir durumu ortaya çıkararak sözleşmelerin imzalanması gerektiği komik bir şekilde anlatılıyor.


Yorumlar

*NDA imzalatmak için çay dökmek yeni taktiğim 😂👏

Yıldız Yıldız {'$date': '2025-04-02T23:22:20.236Z'}

*Vay canına, bu kadar çok sır mı varmış hayatınızda?🤫

Taş Taş Taş Taş {'$date': '2025-04-02T23:22:20.236Z'}

*Bu tweet'i anlayanlar anladı 😂 (Açıklama: "OSIO-NO" "Oh Shit, I spilled it, Oh No" anlamına geliyor, çay dökülmesinin bir sır gibi saklanması gerektiği komik bir şekilde anlatılıyor.)

Ada Su Ada Su {'$date': '2025-04-02T23:22:20.236Z'}

*OSIO-NO'nun ne olduğunu gerçekten merak ediyorum 🤔

Deniz Kaya Deniz Kaya {'$date': '2025-04-02T23:22:20.236Z'}

* Çay dökülmesiyle NDA imzalatmak yeni bir seviye 😂

Deniz Deniz {'$date': '2025-04-02T23:22:20.236Z'}