Ok ok kıvrımlı ve hacimli kirpikler için Flormar Hero Volume & Curl Mascara 😍 Etkileyici bakışlar için yeni süper gücünüz 🧡 Üstelik paraben, silikon ve parfüm içermiyor ☺️ @flormarturkiye #işbirliği


floor looker heart burner lyere bakan yürek yakan/ (exp.) 1. a person who looks innocent but secretly does devilish things 2. you know who they are TD flormar i HERO almond eyed /badem gözlü/ (exp.) 1. eyes that are narrow and oval, resembling the shape of almonds TD flormar i HERO your eyes are a sip of water /gözlerin bir içim su/ (exp.) 1. your eyes are very beautiful TD flormar i HERO arrow arrow eyelashes /ok ok kirpikler/ (exp.) 1. a nice description for long and attention grabbing eyelashes TD flormar i HERO PARABEN HERO VOLUME&CURL MASKARA YENİ SÜPER GÜCÜN Farklı boyutlardaki partikül yapısı ve Flormar'a özel geliştirilen süpersoft fiber fırçası sayesinde kirpikler süper hacimli, süper kıvrımlı. RARADER ALIKON PARFUN si GERMEL CERMEL CERME HERO VOLUME &CURL MAS

Bu resimde "floor looker heart burner" diye yazan bir afiş var. Afişteki cümle, masum görünerek insanları etkileyen, aslında kötü niyetli olan kişiler için kullanılan bir Türk deyimi. Resimdeki ürün de Flormar'ın yeni maskarası, "Hero". "Floor looker heart burner" deyimi, maskaranın adı "Hero" ile bağlantılı olarak kullanılmış. Bu da, maskaranın kullanıcının gözlerini "kahramanca" ve "çekici" göstermesini ima ediyor, ancak aynı zamanda sözde "kötü" bir amacı da var. Bu, bir reklamın ürünün ismi ve sloganıyla kelime oyunu yaparak mizah unsuru eklemesini gösteren bir örnektir.

Resimde "almond eyed" (badem gözlü) kelimesi ve yanında bir rimel kutusu görülüyor. Bu resimde yapılan şaka, "almond eyed" kelimesinin Türkçedeki karşılığı olan "badem gözlü" ifadesinin, rimel markası Flormar'ın bir ürünü olmasıyla oyun oynanarak kullanılmış. Resim, "badem gözlü" olma özelliğini vurgulamak için rimel kullanmayı komik bir şekilde ima ediyor.

Resimde "your eyes are a sip of water" yazan pembe bir arka plan ve "flormar" markasının "HERO" maskara ürünü bulunmaktadır. Bu resimde "gözlerin bir içim su" tabirinin esprili bir şekilde kullanıldığı görülüyor. Bu tabir, Türkçede "çok güzel gözlerin var" anlamına geliyor. Resimde maskara ürünüyle birlikte bu tabir, gözlerin güzelliğinin o kadar etkileyici olduğunu vurgulamak için kullanılmış.

Resimde Flormar'ın Hero Volumizing Maskarası var. "Arrow Arrow Eyelashes" yazısı, "ok ok kirpikler" yani uzun ve dikkat çekici kirpikler anlamına geliyor. Flormar'ın maskarası ile kirpiklerin uzun ve dikkat çekici olacağı, sanki ok gibi uzun olduğu bir espri yapılmış.

Resimde, yeni bir maskara ürünü tanıtımı görülüyor. Ürün "HERO Volume & Curl Mascara" olarak adlandırılıyor ve yeni "Süper Güç" özelliğiyle tanıtılıyor. Fotoğrafta, maskaranın görseli ve markanın logosu yer alıyor. Bunun yanı sıra, ürünün "paraben", "silikon" ve "parfüm" içermediği de vurgulanıyor. Resimde bir espri bulunmamaktadır.


Yorumlar

Yorumlarda "Süper gücünüz" yazanlar, Flormar sizi kendi maskarasıyla köleleştirdi galiba 😈🤪

"Flormar Hero Volume & Curl Mascara" diye bir isim koymuşlar. Bu adla kahramanlık filminde oynayabilir 🦸‍♀️🤣

"Paraben, silikon ve parfüm içermiyor" dediği için rahatladım. Sonra "Süper gücünüz" dediğini görünce üzerine düşen meteor gibi hissettim ☄️😂

Flormar'ı görünce "İşte benim maskaram" dedim, ama sonra bunun "Süper gücünüz" olduğunu fark ettim ve hayal kırıklığına uğradım 💔

"Süper gücünüz" derken? Kızlar, sizi ele geçirmeyi planlıyor olabilir mi acaba 🤔🤪

Kirpiklerin hacimli ve kıvrımlı olsun diye mi? Benim gözlerim zaten bu maskaraya ihtiyaç duymadan yeterince büyüleyici 😏