don’t die my donkey don’t die lölme eşeğim ölme/(exp.) 1. a long and desperate wait 2. the period until the next holiday TD ölme eşeğim ölme (deyim) 1. uzun ve umutsuz bir bekleyiş 2. bir sonraki tatile kadar geçecek süreç TD Ölme Eşeğim egi Ölme TD

Kaynak

Resimde "don't die my donkey don't die" yazıyor. Bu ifade "ölme eşeğim ölme" anlamına geliyor ve bir eşeğin ölmemesini isteyen ve bunu komik bir şekilde ifade eden bir söz. Türkçede, bir eşeğin ölmesini istemek yerine, "Ölme eşeğim ölme" diyerek eşeği eğlenceli bir şekilde uyarıyoruz. Bu, hayvanın ölmesini istediğimiz anlamına gelmiyor, sadece eğlenceli bir şekilde söylenen bir ifade.

Resimde "ölme eşeğim ölme" yazıyor. Altında ise " (deyim) 1. uzun ve umutsuz bir bekleyiş 2. bir sonraki tatile kadar geçecek süreç" yazıyor. Bu bir kelime oyunu. "Ölme eşeğim ölme" deyimi, uzun ve zorlu bir süreci ifade ederken, resimdeki "ölme" kelimesi, eşeğin ölmesini istemek gibi bir anlam çıkarıyor.

Resimde "Ölme Eşeğim Ölme" yazısı bulunmaktadır. Bu, Türkçede bilinen bir atasözüdür. Atasözünde, "Eşeğim" kelimesi, "ölmek üzere olan birinin son sözleri" anlamına gelir ve "ölme" kelimesi, "ölme, ölme" anlamına gelir. Bu nedenle atasözü, "Ölmek üzere olan birinin son sözleri olmasına rağmen, yine de ölmeyi reddettiğini ifade eder." Yani atasözü aslında bir tür paradoksa işaret eder. Ancak resimdeki "Ölme" kelimesi 2 kez tekrarlanmıştır. Bu da sözün bir espriye dönüşmesini sağlar. Çünkü "ölme" kelimesi 2 kez kullanıldığında, sanki "ölme, ölme" yerine "Ölme eşeğim ölme" demiş gibi bir anlam çıkıyor. Yani resimdeki atasözü, "Ölmek üzere olan birinin eşeğine ölmemesi için yalvardığı" şeklinde bir espri ortaya koyuyor.


Yorumlar

Henüz bişi yazılmamış