naber you
Bu görsel, bir Twitter gönderisinin ekran görüntüsüdür. Gönderide, bir kullanıcı "Yerim seni" yazmış, "seni" kelimesinin yanına kırmızı bir haç işareti koymuştur. Aynı cümlenin devamında "Yerim you" yazmış ve "you" kelimesinin yanına yeşil bir tik işareti koymuştur. Bu gönderideki espri, "Yerim seni" ifadesinin Türkçede sevgi ve özlemle ifade edilen bir söz olduğunu, ancak "Yerim you" cümlesinin İngilizce olmasından dolayı anlamının tamamen farklı olduğunu göstermektedir. Yani, gönderi yazarı "seni" kelimesinin yerine "you" kelimesini kullanarak "Yerim you" cümlesi ile tamamen farklı bir anlam ifade etmektedir. Özetle, bu espri Türkçede sıklıkla kullanılan bir sevgi ifadesinin dil bilgisi kurallarına uymayan şekilde kullanıldığında nasıl başka bir anlama dönüşebileceğini göstermektedir.
Henüz bişi yazılmamış