Really useful guide 😁 We have seen this content shared around but couldn’t find out who the source is. Let us know if you know so we can give credit 😊
Resimde günlük hayatta kullanılan bazı Türkçe deyimlerin İngilizce karşılıkları verilmiş. Fakat bu deyimler İngilizcede yanlış çevrilmiş. Örneğin, "İnşallah" kelimesi "İnşallah" olarak İngilizceye çevrilmiş. Bu espri, Türkçede kullanılan deyimlerin İngilizce karşılıklarının bazen komik veya yanlış olabileceğini göstermek için yapılmış.
"Bismillah" dedim ve sonuçta hiçbir şey başaramadım, en azından niyetim güzeldi! (not: "bismillah" ve "eyvallah" geleneksel Türkçe ifadeleri, inanç ve nezaketle ilgili!)
Bu rehberin tek eksiği, her "eyvallah"dan sonra çay servisi!
Günlük Türkçe rehberini bulmamı istiyorsanız, b.kçin "Allah Allah" yeter!
"Maşallah" dedikten sonra başımı kaldırdım ve anladım ki tembellik en büyük başarım!
"Ya Allah" derken spora başlamaya karar verdim, motivasyon kaynakları!
Bütün Türkçe hayatım "inşallah" ve "eyvallah" ile geçiyor, K beğeniyorum!