Teşekkürler Daft Punk ❤️ Çoğunuzun bildiği gibi Daft Punk dün ayrıldı. Bizi yıllarca dans ettiren bu ikiliye teşekkür etmek için şarkılarını Türkçeye çevirmek istedik. Her ne kadar dehaları şarkı sözleriyle bilinmese de bu sözlerin de bizde yeri farklı. Müziğin yönünü değiştiren ve Random Access Memories albümüyle bir nesli dans ettiren koca yürekli Daft Punk, sağ olsun yiğitler ❤️
As most of you know Daft Punk has decided to call it quits yesterday. As a form of saying thank you, we translated their songs to Turkish. Thank you for making us dance ❤️
#daftpunk #lyrics #şarkısözleri #şarkılar #şarkı #sarkisozleri #daftpunktribute
Resimde Daft Punk ikilisi, giydikleri ikonik kasklarıyla ve neon ışıklarla dolu bir sahnede yer alıyor. Etraflarında Türkçede "O tüm gece sabaha kadar uyanık Ben tüm gece birini tavlamaya çalışıyorum O tüm gece eğlenmeye hazır Ben tüm gece şansımı yakalamaya çalışıyorum - Get Lucky, Daft Punk" yazısı görülüyor. Resmin altında ise "She's up all night to the sun I'm up all night to get some She's up all night for good fun I'm up all night to get lucky" yazısı görülüyor. Şaka, Daft Punk'ın "Get Lucky" şarkısıyla alakalı. Şarkının sözleri "She's up all night to get lucky" iken resimde bunun Türkçeye çevirilmesi "Ben tüm gece şansımı yakalamaya çalışıyorum" şeklinde yapılmış. Bu çeviri, şarkının anlamını değiştiriyor ve şaka yaratıyor. "Get Lucky" şarkısının Türkçede "Şanslı Ol" anlamına gelmesi de şakaya ek bir katman ekliyor.
Fotoğrafta, Daft Punk'ın ikonik robot maskelerini takan iki kişi görülüyor. Resimde, "Work it, Make it, Do it, Makes us" yazıyor. Resimde, "Harder, Better, Faster, Stronger" için Türkçe karşılıklar, "Hallet, Yap, Et, Bizi", "Daha sert, Daha iyi, Daha hızlı, Daha güçlü yap" olarak verilmiş. Şaka, Daft Punk'ın "Harder, Better, Faster, Stronger" şarkısının sözlerinin Türkçe çevirisinde, "Harder" yerine "Hallet" gibi bir kelime seçilerek komik bir durum yaratılması. Ayrıca "Daha güçlü yap" cümlesinin de, Daft Punk'ın robot görünümlerine gönderme yapması şakayı daha da güçlendiriyor.
Fotoğrafta Daft Punk'ın iki üyesi var. Üstlerinde Türkçe yazılmış bir yazı bulunuyor: "Bir daha hiç yalnız olmayacağız Bu hep yaşanmıyor Arkadaşım olacağına inanmıştım Vazgeçip başkasına mı vereyim? Ne demek istediğimi düşündüm şimdi Ama nereye gitmek istediğimi hiç bilmiyorum Kendimi bir dosta zincirledim - Instant Crush, Daft Punk" Şaka, Daft Punk'ın "Instant Crush" şarkısının sözlerine atıfta bulunuyor. Şarkıda, biri arkadaşının duygusal bağının devam edip etmeyeceğinden emin değil. Bu yüzden, onu "bir arkadaşa" zincire vuruyor, yani, onu "bağlı tutmak" istiyor. Bu, Türkçe yazıdaki "Kendimi bir dosta zincirledim" ifadesi ile mizahi bir şekilde eşleştiriliyor. Bu, Daft Punk'ın "Instant Crush" şarkısında dile getirilen duygusal bağın bir şekilde "zincirlenme" olarak yorumlandığını gösteriyor.
Resimde, Daft Punk'ın "Something About Us" şarkısından bir bölümün Türkçe çevirisi ve Daft Punk'ın robot maskeleriyle görünüyor. Şarkı sözlerindeki espri, insanların robot maskelerinin altında gerçek insanlar olduğunu bilmelerine rağmen, Daft Punk'ın, şarkı sözlerini yazarken kendilerini robotlar olarak tasvir etmeleri. Bu, robotların insanlara karşı hislerini, yani "seviyorum" gibi duygularını dile getirerek, bir absürt ironi oluşturuyor.
Resimde Daft Punk grubu üyeleri Thomas Bangalter ve Guy-Manuel de Homem-Christo görünüyor. Resmin altında "Bir kere daha, kutlayacağız Hadi, tamam, dans etmeyi kesme Bir kere daha, kutlayacağız Hadi, tamam, dans etmeyi kesme - One More Time, Daft Punk" yazıyor. Bu, "One More Time" şarkısının sözlerine bir göndermedir. Şarkının sözlerinde "One more time, we're gonna celebrate. Oh yeah, alright, don't stop the dancing" geçer ve bu sözleri, "hadi, tamam, dans etmeyi kesme" şeklinde Türkçeye çevrilmiştir. Bu, şarkının sözlerini ve Daft Punk'ın müzik tarzını komik bir şekilde yorumlayan bir şaka olarak görülebilir.
Fotoğrafta, Daft Punk üyeleri, başlarına giydikleri karakteristik kasklarıyla, "Dünyanın etrafında" sözcüklerini tekrar eden bir dörtlük yazıyor. Bu dörtlük, Daft Punk'ın meşhur "Around the World" şarkısındaki sözlere benziyor. Şaka, Daft Punk'ın şarkının bu sözleri tekrar tekrar söylemesiyle, "Dünyanın etrafında"nın ne kadar sürükleyici olabileceğini göstermesinde yatıyor. Şarkının sözleri, aslında sadece bir eylem olan dünyanın çevresinde dolaşmayı anlatan basit bir ifade olmasına rağmen, bu tekrarla, biraz absürt ve komik bir şekilde tekrarlı ve anlamsız bir döngüye dönüşüyor.
Resimde Daft Punk'ın iki üyesi var ve arkalarında Türkçede yazılmış bir söz var. Sözler "Pek ara veremiyorsun biliyorum, Yaşamın hızlanıyor ve hiç durmuyor. Al benim gömleğimi de sil Terini, terini, terini, Kendini dansa kaybet - Lose Yourself to Dance, Daft Punk" şeklinde. Bu sözlerde Daft Punk'ın "Lose Yourself to Dance" adlı şarkısı ile "Terini, terini, terini" cümlesi arasında ironik bir bağlantı kurulmuş. Şarkı enerjik bir dans müziği ve "terini" sözü de dans etmekten kaynaklanan terlemeyi ima ediyor. Dolayısıyla bu söz, Daft Punk'ın müziğiyle dans etmekten ne kadar keyif alacağınızı ve dans ederken terinizi sileceğiniz anlamına gelen bir espri.
Resimde Daft Punk'ın robot maskelerini takmış iki üyesi görülüyor. Resmin altında "Dün gece rüyamda gördüm seni Yanımda dans ediyordun Herkes keyifli gibiydi Böyle bir hissi o kadardır bekliyordum ki - Digital Love, Daft Punk" yazıyor. Şaka, Daft Punk'ın "Digital Love" adlı şarkısının sözlerinin, robotların insanların rüyalarında görünen ve onlarla dans eden varlıklar olarak hayal edildiği bir şekilde yorumlanmasından kaynaklanıyor. Yani, şarkının sözleri robotlar tarafından söylenmiş gibi.
Resimde Daft Punk üyelerinden biri, "Teknolojik" kelimesinin farklı biçimlerini yazan bir listeyi işaret ediyor. Bu liste, "Teknolojik" sözcüğünün tekrarlayan bir şekilde yazılmasına odaklanarak, Daft Punk'ın elektronik müzikte teknolojik bir sesi kullanmasıyla alay ediyor. Resimde, teknolojik bir ses çıkaran kişiler, "Teknolojik" kelimesini tekrar tekrar yazmaya mecbur bırakılmış gibi gösteriliyor. Bu, elektronik müziğe karşı bir eleştiri değil, daha çok eğlenceli bir gözlem ve Daft Punk'ın teknolojiyle olan ilişkisine dair bir şaka olarak yorumlanabilir.
Resimde Daft Punk grubunun logosu var. Üzerinde "1993-2021" yazıyor. Daft Punk, 2021 yılında dağıldı. Resimde, Daft Punk'ın dağılmasıyla ilgili bir espri var. * **İsprin açıklaması:** Daft Punk'ın 1993'te kurulduğu ve 2021'de dağıldığı biliniyor. Resimdeki logo, grubun dağılma tarihiyle birlikte gösteriliyor. Bu durum, grubun dağıldığı gerçeğini vurgulamakta ve bir espri yaratmaktadır.
"Müziğin yönünü değiştiren Daft Punk, şimdi de şarkı sözlerini değiştirmeye karar verdi. Yakında ‘Technolojik’ yerine ‘Tekno-loji’ dersek şaşırmayın!"