-Say my name
-Dr.Oetker
-You goddamn right
#pudrasekeri https://t.co/9UgN2h3p9a Bizim mala pudra şekeri demiş Duydum
Fotoğrafta iki adam var. Sağdaki adam sol tarafdaki adama "Bizim mala pudra şekeri demiş" diyor. Sol taraftaki adam ise "Duyudum" diye cevap veriyor. Burada geçen "mala" kelimesi Türkçede bir anlam ifade ediyor ancak bu anlam bu cümlede ironik bir şekilde kullanılıyor. Bu, "pudra şekeri" ile ilişkilendirerek "kötü" anlamına geliyor. Sol taraftaki adam "duydum" demekle, sağdaki adamın "bizim mala" dediği kişiyi nasıl kötülediğini anlıyor ve bunu onaylıyormuş gibi yapıyor. Kısacası, bu resimdeki mizah sağdaki adamın sözlerinin ironik bir şekilde kullanılmasından kaynaklanıyor. Sol taraftaki adam bunu fark ediyor ve buna duyduğu rahatsızlığı "Duyudum" diyerek belli ediyor.
- Pudra şekeri, doktor değil, tatlılık uzmanı!
- O zaman ben de adıma "Doktor Müslin" diyebilirim!
- Duydum da, “pudra” kelimesi Duygu'nun oyun alanında bile geçmez!
- Bu kadar abartmayın, sonuçta o da biraz toz!
- Vay be, pudra şekeri bile uzman!
- O etketi sırf hava atmak için mi takıyorlar acaba?