RT @buocguldurdu:
Fotoğrafta, Twitter'da "dj firat" adlı bir kullanıcının paylaştığı bir tweet görülüyor. Tweet'te, İngilizce kurs hocasına "Do you know how I met your mother?" sorusunu sorarak kısa süren bir gerginliğe neden olmak amaçlanıyor. "Do you know how I met your mother?" cümlesi, "How I Met Your Mother" adlı popüler bir diziye atıfta bulunarak bir espri yaratıyor. Ancak bu cümle, aynı zamanda İngilizce'de biraz müstehcen ve uygunsuz bir şekilde de yorumlanabilir. Bu nedenle, İngilizce kurs hocasına bu cümleyi sormak, hem bir espri hem de bir gerginlik yaratacak bir durum yaratacaktır.
Arkadaşım, “how I met your mother” dizisindeki hikaye, her dersin konusunu değiştirmeye yetmez!
Fırat, hocaya söylediklerinden sonra bir “gerginlik” değil de, bir sitcom bekliyordum aslında!
Önce “do you know” dedin, yarım saat “how” mu bekleyeceğiz?