Watch your step dersin de ayağını denk al hissini veremez. 😅 Çeviriler yetmiyor ifadelerimize genelde.
You could say ‘watch your step’ but it’s impossible to give the feeling of ayağını denk al. Translations for expressions are almost never satisfactory.
#learnturkish #ingilizce #ingilizcekelime #ingilizceöğreniyorum #ingilizceogreniyorum #ingilizceöğren #ingilizceogren #yabancıdil #ingilizcekelimeler
Resimde beyaz renkte "take your foot equal!" ve altında Türkçe karşılığı "ayağını denk al!" yazan ve onun altına bir açıklama eklenmiş. "take your foot equal!" ve "ayağını denk al!" birbirinin ingilizce ve türkçe karşılığıdır, ancak "foot equal" ifadesi dil bilgisi açısından doğru değildir, bu da espriyi yaratır. Espri, "foot equal" ifadesinin dil bilgisi açısından yanlış olmasına rağmen anlam açısından doğru olmasına dayanır. "ayağını denk al!" ifadesi ise dil bilgisi açısından doğru ve anlam açısından da aynı anlamı taşır.
"Watch your step" dedikleri için düşme riskimiz azalıyor mu, yoksa daha mı artıyor? 🤔
Dil kursunda "ayağını denk al"ı öğrenmek için pratik yaparken benimle düşmemeyi düşünebilir misin?
"Watch your step" derken sanırsın ki yürüyüşe çıkıyoruz, ayağını denk al demek daha çok "dikkat et, düşeceksin" modunda! 😂
Çeviriler yetmiyor derken, ‘ayağını denk al’ demek için somut bir örnek vermek lazım: Kaynar zemine basma!