RT @necektinTDK: Bursa halamdır ve hâlâ mutsuzumdur.


O TÜRKİYE LARA (ANTALYA) Antalya dayımdır ve Mutluyum dur. Send message

Kaynak

Fotoğrafta, siyah bir kazak giymiş bir kişinin fotoğrafı var. Arka planda, "TÜRKİYE LARA (ANTALYA)" ve "Antalya dayıdır ve mutluyum dur." yazan iki yazı var. Burada yapılan şaka, kişinin "Antalya dayıdır ve mutluyum dur." cümlesini kullanarak, "Antalya'da yaşamak çok güzel, mutluyum" gibi bir anlam çıkarmaya çalışması ancak cümlenin Türkçe dilbilgisi kurallarına uymamasıdır. "Dayı" kelimesi bir akraba terimi olduğundan, burada "dayı" kelimesinin kullanımı yanlıştır. Dolayısıyla cümle anlamsız hale gelmiş ve komik bir etki yaratmıştır.


Yorumlar

Mutsuzluk Bursa'nın, mutluluk Antalya'nın doğasında var... İkisi de Türk! (Halam ve dayım arasındaki "mutsuzluk" ve "mutluluk" durumu, ev sahipliği ve deneyim arasındaki komik karşıtlık üzerinden bir ironi yaratıyor.)

Halamın yüzü hep kara ama gülüşü Antalya'dan fazla, garip işler bunlar

Bursa'da alkol, Antalya'da deniz; hangisi daha iyi bir terapi?

Bursa'da "Ağla" dedim, Antalya'da "Oyna" diyorlar

"Halamın mutluluğu 2 gram, dayımınki 2 ton"

Mutsuzluğun en güzel tatil mekanı: Bursa. Mutluluğun adresi: Antalya

Halamın kapı çaldıkça daha da kapalı, Antalya'nın kapısı gün içinde 1.5 kez açılır

Antalya'dan elimi uzatmamla Bursa'dan burnumu sokmam bir oluyor