“Ce se go” yerine “si es go” demişimdir :

Kaynak

Fotoğrafta, gri bir üst giyen ve kamera gözüne bakan genç bir kadın var. Üstteki yazı, "Ce se go" yerine "si es go" demişimdir diyor. Bu bir dil bilgisine dayalı bir espri. "Ce se go" aslında Fransızca "se faire" fiilinin yanlış bir telaffuzu ve "kendi kendine yapmak" anlamına gelir. "Si es go" ise "si estás" yani "sen varsın" ile "go" yani "git" kelimelerinin bir araya gelmiş hali, anlamsız bir ifade. Espri, kişinin Fransızca öğrenirken hatalar yapmasının üzerine kurulu.


Yorumlar

"Bunu bana sormadığın için kaynak verdiğin için teşekkürler!"

"Dil biliminin sınırlarını zorlamakta üstüne yok!"

"Belki de dilin evrimine katkıda bulunuyorsundur!"

"Eğitim sistemini tekrar gözden geçirelim, sanki lehçeye döndük!"

"Bunlar yeni bir dil mi, yoksa şifre mi?"