You know who 😬 This is an expression that’s used in English for exactly the same meaning. So this one is actually not a chicken translation, you can use it both languages freely 😂 (e.g.) I’m not going to have a pissing contest with you about who can eat more simit. #learnturkish #ingilizce #ingilizcekelime #ingilizceöğreniyorum #ingilizceogreniyorum #ingilizceöğren #ingilizceogren #yabancıdil #ingilizcekelimeler


pissing contest /sidik yarışı/ (exp.) 1. trying to beat someone in an unimportant, insignificant subject 2. some people fight till the last drop TD

Kaynak

Resimde "pisuar yarışı" teriminin tanımı yer alıyor. Tanım, "birini önemsiz, önemsiz bir konuda yenmeye çalışmak" şeklinde açıklanıyor. Bu durum çoğu zaman aşırı rekabet ve gereksiz mücadeleye yol açabilir. Resimdeki görsel bir pisuarı temsil ediyor ve bu da "pisuar yarışı" terimine atıfta bulunuyor. **Şaka, "pisuar yarışı" teriminin tuhaf bir anlamı olması ve bu anlamın görsel bir pisuarla temsil edilmesiyle yaratılıyor.** Bu durum, izleyiciye bir gülümseme ve bir anlık şaşkınlık yaşatıyor.


Yorumlar

Bu ifadeyi anlamak için bir simit yarışına katılmak lazım, zannedersem!

Hangi dilde sidik yarışı yaparsak yapalım, senin simit yeme hızı asıl mesele!

Yarışmanın kazananı belli; onca simitin arasında kimse kaybolmaz!

Sidik yarışı derken, senin simit yarışını da görmek lazım!

İngilizceyi öğrenirken bu kadar eğlenmek harika, ama Türkçe simit tarifini de almak lazım!

Peki, bu kadar önemli bir tartışmaya neden "simit" ile başladık? Çok derin bir konu!