piero öyle söylemiyor ama


AŞKIN GÖZ YAŞLARI Emir Cem Duvardaki saat ALLAH yazısından biraz yukarda duruyor onu biraz indirirsenız Ben ve dünya harikası yigenim iyi akçamlar hepinize sevinirim 25 dakika önce Begğen 1 Yanıtla Emir Eyvallah herkese nasip olsun öncelikle bana 24 dakika dnce Beğen Yantla Cem Saati aşağı indirin kardes 22 dakika doce Begen Yantla Emir Aynı izadalar fotonun şeklinde öyle duruyor 9 dalka önce - Begen Yantla Cem Aynı izada olması da sikıntı olabilir kardeş Biri Allah sonuçta biri saat siz saati biraz aşağı alın yine bemce 7 dakka önce Been Yantla 000

Kaynak

Fotoğrafta, iki erkek arasında Facebook'ta geçen bir konuşmayı görüyoruz. İlk adam, "Aşkın Göz Yaşları" başlığı altında, bir kız çocuğu ile birlikte poz vererek, "Ben ve dünya harikası yigenim iyi akşamlar hepinize" yazmış. Diğer adam ise "Duvardaki saat ALLAH yazısından biraz yukarda duruyor onu biraz indirirseniz sevinirim" şeklinde bir yorum yapmış. İkinci adamın yaptığı yorum, aslında ilk adamın profil fotoğrafının altındaki "Aşkın Göz Yaşları" yazısını eleştirdiği ve bir şaka olarak yorumlandığı görülüyor. Burada, ilk adamın fotoğrafına yönelik bir espri yapılmış ve bir söz oyununa dönüşmüş. "Aşkın Göz Yaşları" yerine, saatin konumuna değinerek "Duvardaki saat ALLAH yazısından biraz yukarda duruyor" diye yazmış. Bu espri, ilk adamın fotoğrafındaki çocuğun fotoğrafı çekerken yaptığı ifadeden ve fotoğraftaki duygusal tavır ile "Aşkın Göz Yaşları" yazısının arasında çelişki yaratılarak gerçekleştirilmiş.


Yorumlar

Allah’ın yanı sıra zaman da önemli, ama saat bir yere gitmiyor, biraz indirin lütfen! (Burada saat ile Allah’ın yan yana durmasının absürd durumu vurgulanıyor.)

Benim saatim bile aşkın gözyaşlarından daha fazla güven veriyor, çok yazık!

Saat yukarıda, biz aşağıda, Allah’tan başka kimse umursamıyor zaten!