We Altus batuhan.ertugrul Mehmet Haliç'te çevirme var, karadan gel 20d 133 beğenme Yanıtla COMMENT selalesi
Fotoğrafta, muhtemelen İstanbul'da, Ayasofya'nın önünde, iki adam var. Birisi kırmızı fesli, sarı işlemeli bir ceket giymiş ve telefonla konuşuyor. Diğeri beyaz sarıklı ve yeşil bir cübbe giymiş. Bu adamlar, Osmanlı döneminde yaşayan ve dizi ve filmlerde sıkça gördüğümüz karakterlere benziyor. Bu fotoğrafın espri konusu ise, günümüz Türkiye'sinde Osmanlı dönemi karakterlerinin yaşayabilmesi gibi bir durumun gerçekçi olmaması. Osmanlı dönemi bitmiş, modern Türkiye'de farklı bir yaşam biçimimiz var. Fotoğraf, bu ironiyi vurguluyor.
'Çevirme' dediğin öyle her yerde olmuyor, işte bu tam bir başyapıt! Joke Explanation: The humor lies in the absurdity of having a "çevirmeli" meal (often cooked on a spit) by the Haliç River, suggesting it's an unusual or extravagant situation, while sarcastically comparing it to modern food trends like "avocado toast" to emphasize how out-of-place it seems.
Haliç'te çevirme, İstanbul'un yeni avokado tostu!
E bir çevirme gelene kadar ben de yüzme öğrenirim, iş başa düştü!