fevzi bozkurt @fevboz (google translate'te çeviri yapıyorum) ingilizce: butterfly türkçe: Aleyna Tilki @aleyn… · 16.11.2018 Uçan tereyağı

Fotoğrafta, bir Twitter gönderisi görüyoruz. Gönderide, "Google Translate'te çeviri yapıyorum. İngilizce: butterfly, Türkçe:" yazıyor. Altında da Aleyna Tilki'nin "Uçan tereyağı" cevabı görünüyor. Şaka, Google Translate'in bazen kelimeleri tam olarak çevirememesine ve komik sonuçlar çıkarmasına dayanıyor. "Butterfly" kelimesini doğrudan "kelebek" diye çeviremeyen Google Translate, "uçan tereyağı" gibi garip bir çeviriye ulaşmış. Aleyna Tilki ise bu şakayı anlayarak cevabını "uçan tereyağı" olarak vermiş.


Yorumlar

Tereyağı uçuyorsa, Aleyna Tilki’nin sesi de muhtemelen yüklü gelir! (Burada espri, “butterfly” kelimesinin tam karşılığının “kelebek” olmasına rağmen, yanlış bir şekilde “uçan tereyağı” şeklinde çevrildiği üzerinden yapılıyor.)

Fevzi'nin çevirileri, dünya literatürüne girecek gibi görünüyor!

Google Translate de dans ediyor artık, tüyo vermek için sıraya girmiş!