how are things?
please don't make me think
about my life
↓ Aa
Kaynak
Resimde, muhtemelen bir mesajlaşma uygulamasında (WhatsApp, Messenger gibi) geçen bir diyalog görülüyor. Mor renkli bir düğme üzerinde "how are things?" (nasılsın?) sorusu var. Altında, "please don't make me think about my life" (lütfen hayatım hakkında düşünmeme neden olma) cümlesi mevcut. Bu, bir esprili ifade. "How are things?" sorusu, aslında kişinin durumunu öğrenme isteği olarak algılanır. Ancak "please don't make me think about my life" cevabı, kişinin hayatıyla ilgili düşünme fikrinin can sıkıcı ya da rahatsız edici olduğunu ima eder. Yani, soruyu soran kişiyle bu konuyu konuşmak istemediğini, belki de biraz dramatik ve olumsuz bir şekilde ifade etmektedir. Bu, mesajlaşma dilindeki ironik ve hafif alaycı bir ifadedir.
*Her şey yolunda, sadece varoluşsal krizim hafifçe derinleşti şu an. 😉
*Ne güzel, sen sormadan önce ben de kendi hayatımı düşünmeye başlamıştım zaten 🙄
*Şu anki ruh halim: 🫠 (Açıklama: Tweet'in "düşünmemi istemiyorum" kısmına gönderme. Yorgun, düşünmek istemeyen bir ruh halini ifade ediyor.)
*Allah'tan kahve var. Onun sayesinde düşünmüyorum şu an 🤣
* İyiyim de, sorma 😅 Hayat zaten yeterince düşündürücü.