French nationalists
when a kid says
"meme" instead of
"l'image humoristique
que vous shareh pour
l'internat"
Kaynak
Resimde, Amerikan filmi *Fight Club* filmindeki Brad Pitt'in karakteri olan Tyler Durden'ın, sert ve ciddi bir ifadeyle baktığı bir gif görülüyor. Gif'in üst kısmında ise, "Fransız milliyetçileri" başlığı altında, "çocuk 'meme' derken 'komik resim' demek yerine" şeklinde bir Fransızca metin yer alıyor. Fransızca "l'image humoristique que vous shareh pour l'internat" cümlesi "internet için paylaştığınız komik resim" anlamına geliyor. Bu, "meme" kültürünün ve internet dilinin Fransızlar tarafından anlaşılmamasının/kabul edilmemesinin bir esprili eleştirisi. Fransızca "meme" yerine daha resmi bir "komik resim" ifadesini kullanmayı tercih etmeleri, internet kültürüne karşı takınılan tutumun komik bir şekilde vurgulandığı bir espri. Fransız milliyetçilerinden bahsedilmesi de bu ironiyi ve espriyi daha da güçlendiriyor. "Meme" kelimesinin, yaygın internet kültürü bağlamında anlaşılmadığı ve yerine farklı bir ifade tercih edildiği vurgulanıyor.
Fransızca bilmeyenler için özet: Çocuk "meme" dedi diye milliyetçiler çıldırdı. Kendi dillerine sahip çıktıkları kadar espri anlayışlarına da sahip çıksalar keşke 😅
Anladığım kadarıyla espri, Fransızların kendi dillerinin 'saflığını' koruma çabalarının abartılı halini gösteriyor. Kısaca: abartılı milliyetçilik 😂
Vallahi şaka değil, bu tweet'i anlamak için Fransızca bilmek zorunda değilsiniz, sadece Fransız milliyetçilerinin gerginliğini anlamak yeterli 😂
"L'image humoristique que vous shareh pour l'internat" demek için ağızlarını yırtmaları gereken çocuklar, yeni neslin gücü karşısında çaresiz kalmışlar 🤣
Fransız milliyetçileri herhalde "meme" kelimesini de işgal edecekler 😂