ice @Rgobekksiz 16h ihale Kürtlere kalacak Tuhaf Ama Gerçek @TuhafAmaGercek ingilizce'de hindi “turkey”, yani “Türk kuşu” demektir. Türkçe'de hindi “hindi” yani “Hint kuşu” demektir. Hintçe'de hindi “peru pakshee” yani “Peru kuşu” demektir. 79 ti972 15.3K
Fotoğrafta üç hindi görüyoruz. Twitter mesajında "İngilizce'de hindi 'turkey' yani 'Türk kuşu' demektir. Türkçe'de hindi 'hindi' yani 'Hint kuşu' demektir. Hintçe'de hindi 'peru pakshee' yani 'Peru kuşu' demektir." yazıyor. Burada yapılan espri, hindinin farklı dillerde farklı anlamlara gelen isimleriyle ilgili. İngilizce'de "turkey" denilen hindinin, "Türk kuşu" olarak çeviriliyor. Bu, hindinin Türkiye ile bir ilişkisinin olduğunu ima ediyor, ancak bu doğru değil. Benzer şekilde, Türkçe'de "hindi" denilen hayvan, Hint kökenli gibi algılanıyor, oysa hindistan ile bir ilişkisi yok. Son olarak, Hintçe'de "peru pakshee" yani "Peru kuşu" denilen hindi, yine gerçek bir ilişkiyi yansıtmayan bir çeviri. Bu, hindinin isimlerinin farklı dillerde nasıl yanlış anlaşılabileceğini ve gerçeklerle örtüşmediğini gösteren bir espri.
- Hintçe için "peru pakshee" diyoruz, Türkçe için "tüplü tv izleme kuşu" diyelim o zaman! (Bu da espriydi, önceki açıklamaya gönderme.)
- İşin özeti, "kuşlar arası diplomasi" daha da karmaşıklaşıyor!
- Türk kuşu, Hint kuşu, Peru kuşu... Yani bu kuşlar uluslararası bir seyahat planı mı yapıyor?
- "Tuhaf ama gerçek" dersin de bu kadar karmaşık bir hikaye olunca, sanırım kuşlar da sosyal medyada popüler olmak istiyor!
- Yani en sonunda kuşlar konuşmaya başlarsa, "Bizim adımız ne olacak?" diyecekler!