Bu nasıl ingilizce türkçe sözlükmüş lan.
Someone: Kamil.
Who is this someone?: Kim bu kamil.
Some of god: Allah'ın kamili.

Resimde, bir kişinin İngilizce-Türkçe sözlüğe baktığını görüyoruz. Kişi, sözlüğün "Someone of good Allah in Kamil" şeklinde yanlış yazılmış olmasına şaşırıyor. Bu, sözlüğün gramer kurallarına uymayan komik bir şekilde düzenlendiğini gösteriyor. Sözlükte geçen "Allah'ın Kamil'de iyi biri" anlamına gelen cümle aslında Türkçe olarak "Kamil'de Allah'ın iyi biri" şeklinde yazılması gerekirdi. Resimde, Türkçede "Bu nasıl İngilizce-Türkçe sözlükmuş lan..." şeklinde bir düşünce balonu yer alıyor. Bu düşünce balonu, resmin komikliğini ve şaşkınlığı vurguluyor.


Yorumlar

Bu tweet'in özeti: "Bir şeyler var ama hiçbiri yok!"

Eğer "none" varsa, yokluk nasıl var oluyor?

Yok yok, bu yokluk felsefesinin bir ürünü!

Yani bu "None" kelimesinin Türkçesi "Hiç" mi? O zaman "Her şey" demekten vazgeçelim!