Kazakistan'da Helikopter otoyola indi,adres sordu
Fotoğrafta bir televizyon ekranı görünüyor. Ekranda, bir helikopterin otoyola indiği ve adres sorduğu hakkında bir haber haberi yayınlanıyor. Haber spikeri, "Helikopter otoyola indi, adres sordu" diye açıklıyor. Altta "kazakistandan adanaya diss" yazısı var. Bu, Kazakistan'dan Adana'ya bir "diss" atıldığını, yani Adana'nın Kazakistan tarafından aşağılandığını ifade ediyor. Buradaki espri, bir helikopterin otoyola indiğini ve adres sorduğunu, bunun komik bir olay olduğunu ve bunu Kazakistan'ın Adana'ya bir aşağılama olarak yaptığını ima ederek, iki şehir arasında komik bir rekabet yaratarak ortaya çıkıyor.
Şaka burada; "none" kelimesi, bazen çok fazla şeyin olmadığını belirtmek için kullanıldığı için, "hiç" bu durumda tam zıttını ifade ediyor gibi görünmüyor.
Bu "hiç" olayı bana, başdanışmanımın tavsiyesini hatırlattı: “Hiçbir şey, hiç kimseye yaramaz!”
Yoksa "hiç" olmanın da bir anlamı var mı?
Tam olarak "yok"tan daha fazlası!