Bana sigarayı alıştıran
adam Duran dayı
Hey gidi koca
çınar,yaprağın
solmasın…
Resimde, yüzünde endişeli bir ifade olan, başında bone olan, üzerine kareli bir gömlek giymiş yaşlı bir adamı gösteren bir çizgi film bulunuyor. Adamın altına yazılmış metin, "Bana sigarayı avusturan adam duran dayı... hey gidi koca çınar yaprağın solmasın..." diye geçiyor. Şaka, yaşlı adamın sigarayı bırakamaması, bırakmış olmasına rağmen sigara içmeye devam etmesi, sigaranın vücudunda büyük bir zarar yaratması ve onu öldüreceği anlamına gelen "çınar yaprağının solması" ifadesiyle komik bir şekilde ifade ediliyor. Bu şaka, yaşlı adamın sigaraya olan bağımlılığını ve sigaranın sağlığa olan olumsuz etkilerini vurguluyor. Ayrıca, yaşlı adamın sigara içmeye devam etmesiyle ilgili endişeyi ve onun için endişe duyan birinin onu sigarayı bırakmaya teşvik etme çabasını da komik bir şekilde gözler önüne seriyor.
Hiçlik felsefesi dersini kaçırdın galiba! (Burada "none" kelimesinin İngilizce'de "hiç" anlamına gelmesi üzerinden, hiçlik üzerine mizahi bir düşünce yaparak espri yapılıyor.)
Neden "hiç" yapmadığımızı düşündürüyorsun?
Yani "hiç" diye bir şey yok mu?
Yoksa 'yok' mu demek istiyorsun?