Celal Erdem Bende ankastre bozukluğu var Mehmet Sürücü emoğlu aynen ceymins monta benzemisin İsmail Yesterday at 17:06 Istanbul 2 . Bayramınızı enişten duygularınla kutlarım. 9 Like Comment FO Yazar sayit fayik ablası yanık yaşadığı evi

Kaynak

Resimde, gökyüzüne doğru yükselen, bulanıklaştırılmış dairesel çerçevelerle çevrili birden fazla kişinin yüz fotoğrafı yer alıyor. Üstte, "Celal Erdem" yazısıyla bir başlık görülüyor ve altındaki Türkçenin "Bende ankastre bozukluğu var" cümlesi yer alıyor. Resmin geri kalanında ise benzer yüzler var. Bu, "ankastre" kelimesinin genellikle mutfaktaki ankastre ocaklar ve fırınlar gibi gömülü elektronik cihazlar için kullanılması ve daha geniş anlamıyla gömülü, entegre veya gizli şeyler için de kullanılabileceğini vurgulayan bir mizah örneği. Bu bağlamda, Celal Erdem'in "bende ankastre bozukluğu var" ifadesi, kişinin yaşadığı bir çeşit sorun veya kusuru, belki de gizli bir şekilde veya toplumda kabul görmesi zor bir şekilde yaşanan problemini ima ederken, mizah anlayışıyla sunuluyor. Resimdeki bulanıklık ve yüzen yüzler, bu durumun soyut bir şekilde, belki de hayal dünyasında veya kişinin zihninde yaşandığını da ima ediyor. Görüntü, kişinin sorunun farkında olduğunu, ancak bunu bir mizah unsuru haline getirdiğini gösteriyor.

Fotoğrafta, Mehmet Şürücü isimli bir kişinin yüzü görülüyor. Resmin altında, "Mehmet Şürücü, emoğlü aynen ceyms monta benzemisin" yazan bir metin bulunuyor. Bu, Mehmet Şürücü'nün, ünlü aktör ve müzik sanatçısı James Dean'e benzetildiği, esprili bir yorum. "Emoğlü" kelimesi, "emojisi" anlamında yanlış bir kelime kullanımıdır. Bu şekilde metin, kişinin yüzünün James Dean'e benzetilmesine dayalı bir mizah içeriyor. Çünkü resmin konseptine göre, kişi gülünç bir şekilde James Dean'e benzetiliyor ve bu durum esprili bir yorum olarak kullanılıyor.

Fotoğrafta Facebook'ta İsmail adlı kullanıcının yayınladığı bir mesaj görülüyor. Mesajda "Bayramınızı enişten duygularınla kutlarım." yazıyor. Bu, bir şaka veya ironi içeren bir ifade. Eniştenin (kardeşin eşinin) bir bayramı duygularla kutlaması beklenmedik bir durum. Normalde "eşi tarafından" kutlanması daha makul olurdu. Dolayısıyla şaka, beklenmedik bir ifade ve olası bir özlemi yansıtmaktadır. "Duygularla kutlamak" ifadesi, mesajın ciddiyetini azaltarak, daha hafif bir ton kazandırır. Mesajın altında da 9 beğeni olduğunu görüyoruz.

Resimde beyaz, klasik mimariye sahip bir binanın dış cephesi görünüyor. Binanın pencerelerinde, dikey bölmeli klasik panjurlar mevcut. Resmin üzerinde Türkçe bir yazı var: "Yazar sayıt fayık ablası yanık yaşadığı evi". Bu, bir espridir. "Sayıt Fayık" muhtemelen ünlü bir isim/karakter (isim bilinmiyorsa, ünlü bir kişi veya karakterin adı olmayabilir) ve "yanık yaşadığı evi" ifadesi, o evin yangınla ilgili bir durumla bağlantılı olduğunu ima ediyor. Genellikle, birilerinin yaşadığı, başına gelen talihsizlik veya komik olaylarla ilgili mizah anlayışı içeren bir espridir. Yazar'ın ablasıyla bir bağlantısı ve yanmış ev ile ilgili bir olay veya durum olduğu, ancak bu olayın ne olduğu tam olarak belirsiz olduğu için espri şaka unsuru içeriyor.


Yorumlar

Henüz bişi yazılmamış