Fotoğrafta bir Twitter paylaşımı görülüyor. Paylaşımda, "il pintu" kullanıcı adlı kişi tarafından, "amına kodumun evladı dünyanın en kolay alfabesinde iki cümle yazıyorsun yarısı imla hatası. arap alfabesi senin neyine?" şeklinde bir cümleyle başlayan bir şaka mesajı yer alıyor. Mesajın devamında "15:04 · 01 Kas 17" gibi zaman bilgisi ve retweet/beğeni sayısı da görülüyor. Mesajın altındaki kısımda ise "il pintu" kullanıcı adlı kişiden gelen bir başka tweet yer alıyor. Bu ikinci tweet'te, "deden mektup okutmak için köyden kasabaya tüm gün yürüyordu. sanki sünbülzade vehbi'nin torunu yarraamın antifrizi." cümlesi ile devam eden bir yanıt var. Şakanın özü, ilk mesajda, "kolay alfabesi" diyerek (Türkçede arap alfabesinin kolay olmadığı bilindiği için) imla hatası yaparak birine kaba bir şekilde söylemde bulunuluyor. İkinci tweet'te ise bu durumla dalga geçilirken; "deden mektup okutmak için köyden kasabaya tüm gün yürüyordu" kısmıyla, kaba bir tarzın ve davranış biçiminin, aslında eski zamanlarda daha sık yaşanmış olabileceği, bir nevi ironik bir anlatımla vurgulanıyor. "sanki sünbülzade vehbi'nin torunu yarraamın antifrizi" ifadesi ise, tamamen ironik bir bağlam yaratıyor. Böylece, kaba sözlere karşılık, bu sözlerin aslında komik veya absürt bir anlam ifade ettiğini gösteren bir yanıt oluşturuluyor. Özetle, mesajlar gençlik dilindeki kaba ve ironik bir iletişim örneği.
Henüz bişi yazılmamış