Kültürlü görünmeye çalışırken ben https://t.co/SGnVbOdALQ
Resimde, muhtemelen bir mesajlaşma uygulamasında alınmış iki mesaj görülüyor. Yukarıdaki mesajda "Seyi izledim" yazıyor, alttaki mesajda ise "Breaking break" yazıyor. İlk mesaj, Türkçe olarak "Şeyi izledim" şeklinde, muhtemelen bir video veya dizi izlediğini ifade ediyor. Ancak "Seyi" kelimesi, "seksi" veya "cinsel içerikli" anlamına gelebilecek bir kelimeyle yer değiştirilmiş gibi görünüyor. Bu da, ilk mesajın cinsel içerikli bir şey izlediğini ima ettiğini gösteriyor. İkinci mesaj ise, "Breaking break" şeklinde İngilizce bir cümle. Burada, "Breaking Bad" dizisinin, "aralık" anlamına gelen "break" kelimesiyle oynayarak bir anlam karmaşası yaratılıyor. Ayrıca "Breaking" kelimesinin, "kıran" anlamında kullanılmasıyla, belki de cinsel içerikli içeriğe referans olduğu da düşünülebilir. Sonuç olarak, şaka, İngilizce kelime oyunuyla ve Türkçe'de "cinsel" anlamına gelebilecek bir kelimeyle "izledim" kelimesinin anlamını yüklemeye çalışarak oluşturulan bir espridir. İki mesajın çelişkisinden oluşan, esprili ve biraz da tuhaf bir mesajlaşma örneği.
Henüz bişi yazılmamış