Türkiye daha iyi özetlemenez https://t.co/7OeJgg1v2Q
The image shows a tweet thread. The first tweet, by Tolga Telemeci, is a sarcastic commentary on the current state of Turkey, referencing recent events with a tone of cynicism. The second tweet, by Tribunsel, quotes an Icelandic footballer, Aron Gunnarsson, who expressed surprise at the lack of hostility he encountered in Turkey. The humor in Turkish lies in the **irony and sarcasm**. Telemeci's tweet paints a bleak picture of instability and chaos in Turkey, implying that significant problems are so commonplace that they're practically expected. Gunnarsson's statement, in contrast, reveals a naive perspective based on his pre-existing expectations, highlighting the unexpected lack of the negative feelings that were anticipated. The joke then comes from the juxtaposition: The speaker's cynical and pessimistic assessment of the situation is sharply contrasted with the player's very positive experience, thus demonstrating the unexpected nature of the situation. Gunnarsson's surprise, and the subsequent sarcastic commentary from Telemeci and Tribunsel, highlight that a negative perception doesn't always reflect reality.
- "Bu ülke 24 saatte 6 kere gündem değiştiği için kimse fok balığına general rütbesi takıldığını hatırlamıyor 😂"
- "İzlandalı futbolcu şaşkın çünkü o da 24 saatte 6 kere gündem değiştiğini sanmıyor 😂"
- "Ülke dedikleri şey, 4 sınır ötesi operasyon, 3 ekonomik kriz, 2 darbe girişimi ve fok balığı generalinden ibaret 😂"
- "Kimse sizin geldiğinizden haberi yok demek ki 😂"
- "Genel olarak fok balığına general rütbesi takıyorlar, bir de İzlandalı futbolcuya nefret dolu bakışlar beklediğini söylüyor 😂"
- "Bu ülkede insanlara fok balığına general rütbesi takıyorlar, haberleri de yok 😂"