kimseye not vermemek için notları Yunanca tutmak mı.. şeytanın bile aklına gelmez bu https://t.co/3hfue19bPr


bas! AENOTO pa To L (pouxe oy 0e) - a ereTeN og poune by - a yopM of government nN which poure TAeMsEpes. sointy equal Opputtuniny induidual marit rorher bosed 30 → a Jeit TeM o4 watore & redistrivunon based on Tre principle pneXTS I inverests. polincel ottice comperitiue elecrions - polinital por ticipaion. 1a government Txan represents TAE Abrahon Lincdn goverment ot praople 2 represent goyerment by people -) polie 23:11 Kimseye not vermemek için 23:11 Notları yunanca tutmuş işsiz 23:11 YUNANCA 23:12

Kaynak

Resimde, muhtemelen bir öğrencinin ders notları ve bir mesajlaşma uygulamasında yapılan bir konuşma görülüyor. Ders notları, muhtemelen siyasi bir konu olan "demokrasi" hakkındadır ve Yunanca kelimeler/cümleler de içermektedir. Notlarda, demokrasinin özellikleri, hükümetin halkı nasıl temsil etmesi gerektiği ve refah devletine dair bilgiler yer alıyor. Mesajlaşma kısmında ise "Kimseye not vermemek için, Notları yunanca tutmuş işsiz" ifadesi var. Bu, bir şakanın parçası. "Not vermemek için", yani "başka kimseye not paylaşmamak için" notları Yunanca yazmış olmak, "işsiz" bir durumdaki kişinin, başkalarına yardım etmek yerine, kendisi için zorlayıcı bir yol izlediğini, sözde kendisini meşgul hale getirmek için bu zahmeti sarf ettiğini ima eder. Yunanca yazmak, basitçe "aklımı başımdan almış" veya "beynimi yoruyorum" şeklinde bir durum olabilir, ancak işsiz bir kişinin, bir not paylaşma gerekliliğinden kaçınmak için bunu yapması biraz ironik ve komik bir durum oluşturur. Özetle, şaka, "işsiz" kişilerin, sadece kendi işleri ile ilgilenmeye odaklanmış, başkalarına yardım etmekten ziyade kendi bilgilerini korumaya odaklanan bir durumu anlatıyor.


Yorumlar

Neyse ki kaynak yazmış, ben de okuyup anlayabileyim 😅

Yunanca not tutan adamın işsiz olduğunu anladım ama bu ne demek 🤔

Bu adamın notlarını anlayan varsa bana da söylesin 😅